"su apoyo al programa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعمها لبرنامج
        
    • تأييدها لبرنامج
        
    • دعمهم لبرنامج
        
    • دعم إلى برنامج
        
    • تأييده لبرنامج
        
    • دعمه لبرنامج
        
    • ومساندة برنامج
        
    • عن دعمها للبرنامج
        
    • تأييده للبرنامج
        
    Sin embargo, las delegaciones también expresaron su apoyo al Programa de seguimiento y declararon estar dispuestas a contribuir a determinadas actividades. UN غير أن الوفود عبرت أيضاً عن دعمها لبرنامج المتابعة، وأشارت إلى استعدادها لﻹسهام في أنشطة معينة.
    La KFOR también ha seguido prestando su apoyo al Programa de refugios eventuales establecido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وواصلت قوة كوسوفو أيضا دعمها لبرنامج اﻹيواء في حالات الطوارئ الذي أنشأه مفوض اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Georgia reitera su apoyo al Programa de Acción y está dispuesta a contribuir a los verdaderos cambios revolucionarios que pretende conseguir. UN إن جورجيا تجدد تأكيد تأييدها لبرنامج العمل، وهي على استعداد للمساهمة في إحداث التغيرات الثورية حقا التي تـنـشدها.
    - expresaron su apoyo al Programa de trabajo de la secretaría y la estrategia de mediano plazo, e instaron a la Conferencia a aprobarlos; UN ● وأعربوا عن دعمهم لبرنامج عمل الأمانة والاستراتيجية المتوسطة الأجل، وحثوا المؤتمر على الموافقة عليهما؛
    14. Expresa su reconocimiento a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores pertinentes de la sociedad civil por su apoyo al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN 14 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    Un representante expresó también su apoyo al Programa de Acción como medio de ampliar la capacidad nacional en varias esferas, incluida la respuesta al VIH/SIDA en las cárceles. UN وأعرب أحد المتكلّمين أيضا عن تأييده لبرنامج العمل الخاص بأفريقيا بصفته سبيلا من سبل تعزيز القدرة الوطنية في عدد من المجالات، من بينها مواجهة الأيدز وفيروسه في السجون.
    Como miembro del Comité Consultivo, el Líbano mantendrá su apoyo al Programa de asistencia. UN وأشار إلى أن لبنان، بوصفه عضوا في اللجنة الاستشارية، سيواصل دعمه لبرنامج المساعدة.
    Ello incluye la cesión provisional de personal al Departamento de Asuntos Humanitarios, tanto en la sede como sobre el terreno, su apoyo al Programa de capacitación y gestión de actividades en casos de desastre y a la iniciativa de capacitación para situaciones complejas de emergencia, así como su activa participación en las misiones de evaluación de las necesidades y en la formulación de llamamientos unificados. UN وقد تضمن التعاون انتداب الموظفين إلى هذه اﻹدارة على صعيدي المقر والميدان، ومساندة برنامج التدريب على إدارة الكوارث، ومبادرة التدريب على حالات الطوارئ المعقدة، إلى جانب المشاركة بنشاط في بعثات تقدير الاحتياجات ووضع النداءات الموحدة.
    Sudáfrica reitera su apoyo al Programa de Acción de la Conferencia y las medidas fundamentales para la ulterior aplicación de sus resultados. UN وتؤكد جنوب أفريقيا مجددا دعمها لبرنامج عمل المؤتمر والإجراءات الرئيسية لمواصلة تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Por ese motivo, Sudáfrica reitera su apoyo al Programa de Acción para la terapia del cáncer del Organismo, que es una de las prioridades principales del mismo. UN ولهذا السبب تؤكد جنوب أفريقيا مجددا دعمها لبرنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان، وهو من أهم أولويات الوكالة.
    Bulgaria reafirma su apoyo al Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas. UN وتؤكد بلغاريا مجدداً دعمها لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    La República de Corea expresó también su intención de continuar su apoyo al Programa de fomento de la capacidad del Tribunal. UN وأعربت جمهورية كوريا أيضا عن اعتزامها مواصلة دعمها لبرنامج المحكمة لبناء القدرات.
    152. Varias delegaciones expresaron su apoyo al Programa de actividades enunciado en la sección. UN ١٥٢ - أعربت وفود عدة عن دعمها لبرنامج اﻷنشطة المضطلع به في إطار هذا الباب.
    La Agencia Danesa de Desarrollo Internacional (DANIDA) ha ampliado su cooperación en materia de vivienda dentro del Programa de Desarrollo Comunitario, y ha extendido su apoyo al Programa de Mujeres en el Desarrollo para los Asentamientos Humanos. UN وزادت الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية من تعاونها بشأن قضايا المأوى ضمن برنامج التنمية المجتمعية وعززت دعمها لبرنامج المرأة في تنمية المستوطنات البشرية.
    También expresa su apoyo al Programa de formación profesional para periodistas de los países en desarrollo y propone que se amplíen. UN كما أعربت عن تأييدها لبرنامج التدريب المهني لصحافيي البلدان النامية، واقترحت توسيعه.
    El Grupo afirma nuevamente su apoyo al Programa de estudios sobre la actuación en materia de medio ambiente, de la Comisión Económica para Europa. UN والمجموعة تعيد تأكيد تأييدها لبرنامج استعراض الأداء البيئي التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Después de visitar esas provincias y de comprobar la pobreza y las necesidades reinantes en esas zonas, los representantes expresaron su apoyo al Programa de asistencia del FNUAP y señalaron que informarían a sus gobiernos sobre lo que habían visto. UN وبعد قيام الممثلين بزيارة اﻷقاليم ومعاينة حالة الفقر في المقاطعتين والاحتياجات اللازمة، أعربوا عن دعمهم لبرنامج مساعدة الصندوق. وذكروا أنهم سيرفعون تقارير عن ملاحظاتهم إلى السلطات في عواصم بلدانهم.
    La finalidad de la visita fue que los magistrados se familiarizaran con la situación general en los Estados balcánicos, perfeccionaran su conocimiento de los ordenamientos jurídicos nacionales y manifestaran su apoyo al Programa de Divulgación del Tribunal. UN وكان الهدف من الرحلة هو أن يكتسب القضاة فكرة عن الوضع العام في دول البلقان من أجل تحسين معرفتهم بالنظم القانونية الوطنية وتقديم دعمهم لبرنامج الاتصال الخارجي الذي وضعته المحكمة.
    18. Expresa su reconocimiento a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores pertinentes de la sociedad civil por su apoyo al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN " 18 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    17. Expresa su reconocimiento a las organizaciones no gubernamentales y a otros sectores pertinentes de la sociedad civil por su apoyo al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal; UN 17 - تعرب عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة لما تقدمه من دعم إلى برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    1. Expresa su apoyo al Programa de trabajo del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat); UN ١ - يعرب عن تأييده لبرنامج عمل مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(؛
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente reafirmó su apoyo al Programa de trabajo de Nairobi a través de su Red Mundial de Adaptación, que tiene por objeto intercambiar conocimientos prácticos sobre la adaptación. UN وأعاد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تأكيد دعمه لبرنامج عمل نيروبي من خلال شبكته العالمية للتكيف التي ترمي إلى تقاسم المعارف العملية المتعلقة بالتكيف.
    Ello incluye la cesión provisional de personal al Departamento de Asuntos Humanitarios, tanto en la sede como sobre el terreno, su apoyo al Programa de capacitación y gestión de actividades en casos de desastre y a la iniciativa de capacitación para situaciones complejas de emergencia, así como su activa participación en las misiones de evaluación de las necesidades y en la formulación de llamamientos unificados. UN وقد تضمن التعاون انتداب الموظفين إلى هذه اﻹدارة على صعيدي المقر والميدان، ومساندة برنامج التدريب على إدارة الكوارث، ومبادرة التدريب على حالات الطوارئ المعقدة، إلى جانب المشاركة بنشاط في بعثات تقدير الاحتياجات ووضع النداءات الموحدة.
    Varias delegaciones manifestaron su apoyo al Programa de país propuesto. UN ١٣٩ - أعربت عدة وفود عن دعمها للبرنامج القطري المقترح.
    La Reunión expresó su apoyo al Programa de información propuesto para la Conferencia y pidió al sistema de las Naciones Unidas que proporcionara información para un programa interinstitucional de actividades relacionadas con la mujer, 1994-1995, y que participara activamente en todos los acontecimientos internacionales que culminarán en la propia Conferencia. UN وأعرب الاجتماع عن تأييده للبرنامج الاعلامي المقترح للمؤتمر وطلب من منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المعلومات اللازمة لوضع جدول أعمال مشترك بين الوكالات ﻷنشطة المرأة، للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، وأن تشترك اشتراكا فعالا في جميع المناسبات الدولية المفضية إلى عقد المؤتمر ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus