Esto es, en esencia, lo que justifica la presentación de este proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea. | UN | وهذا فــي جوهره اﻷساس المنطقي لتقديم مشروع القرار هذا لكي تعتمده الجمعية العامة. |
1. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el siguiente proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General: | UN | توصي لجنة مركز المرأة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يوافق على مشروع القرار التالي لكي تعتمده الجمعية العامة: |
Como anexo al presente informe se adjunta un proyecto de estatuto para su aprobación por la Asamblea General. | UN | ومرفق بهذا التقرير مشروع أولي لهذا النظام يقترح أن تعتمده الجمعية العامة. |
Mi delegación no se opuso a la aprobación del proyecto de resolución I en la Sexta Comisión y no se opondrá a su aprobación por la Asamblea General. | UN | ولم يعارض وفد بلادي اعتماد مشروع القرار اﻷول في اللجنة السادسة، ولن يعترض على موافقة الجمعية العامة عليه. |
Recomienda también que el código de conducta sea examinado por la Sexta Comisión antes de su aprobación por la Asamblea. | UN | كما توصي لجنة التنسيق بأن تقوم اللجنة السادسة ببحث مدونة قواعد السلوك قبل أن تعتمدها الجمعية العامة. |
La Comisión pidió a la Secretaría que pasara revista de nuevo al texto del proyecto de convención, desde un punto de vista puramente lingüístico y de forma, antes de su aprobación por la Asamblea General. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تستعرض نص مشروع الاتفاقية من منظور لغوي وتحريري محض قبل أن تعتمده الجمعية العامة. |
Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General | UN | مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة |
El anexo XVII del informe contiene un proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea. | UN | ويرد في المرفق السابع عشر للتقرير مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة. |
Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General | UN | مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة |
El anexo XX del informe contiene un proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea. | UN | ويتضمن المرفق العشرون بهذا التقرير مشروع قرار يقترح أن تعتمده الجمعية. |
Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General | UN | مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة |
De conformidad con el párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución, el acuerdo se aplicaría tras su aprobación por la Asamblea General. | UN | ووفقا للفقرة في منطوق مشروع القرار، ينفذ الاتفاق بعد موافقة الجمعية العامة. |
El Reglamento entrará plenamente en vigor en la fecha de su aprobación por la Asamblea. | UN | ويصبح النظام نافذ المفعول بصورة كاملة في تاريخ موافقة الجمعية عليه. |
De conformidad con la práctica establecida, se hace un ajuste en los costos del proyecto de presupuesto por programas antes de su aprobación por la Asamblea General. | UN | وفقا للممارسة المتبعة، تجري إعادة تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل أن تعتمدها الجمعية العامة. |
El Protocolo se abrió a la firma en la Sede de las Naciones Unidas 30 días después de su aprobación por la Asamblea General. | UN | وفُتح باب التوقيع على البروتوكول بمقر الأمم المتحدة بعد ثلاثين يوما من اعتماده من جانب الجمعية العامة. |
Se ha propuesto que el período de sesiones se prolongue una semana, a reserva de su aprobación por la Asamblea General; | UN | وقد اقترح تمديد الدورة لمدة أسبوع رهنا بموافقة الجمعية العامة؛ |
Con arreglo a la práctica establecida, el presupuesto por programas se volverá a ajustar antes de su aprobación por la Asamblea. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية مرة أخرى قبل اعتمادها من الجمعية. |
El anexo XVII de ese informe contiene un proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea. | UN | ويتضمّن المرفق السابع عشر بالتقرير مشروع قرار يُقترح اعتماده من الجمعية. |
Imputaciones propuestas para su aprobación por la Asamblea General para 2015: | UN | النفقات المقترح أن تقرها الجمعية العامة لعام 2015: |
Después de su aprobación por la Asamblea General, el marco estratégico constituirá la principal directriz de política de las Naciones Unidas y servirá de base de la planificación, presupuestación, supervisión y evaluación de programas. | UN | يشكل الإطار الاستراتيجي بعد اعتماده من قبل الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة، ويوفر أساسا لتخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها، ويشمل الإطار الاستراتيجي ما يلي: |
1. El presente reglamento entrará en vigor el primer día del mes siguiente a su aprobación por la Asamblea General. | UN | 1 - يبدأ نفاذ لائحة المحكمة في اليوم الأول من الشهر التالي لموافقة الجمعية العامة عليها. |
El Grupo de Trabajo recomienda asimismo que la versión enmendada del proyecto de código de conducta figure como anexo de un proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترفق الصيغة المعدلة لمشروع مدونة السلوك بمشروع قرار لكي توافق عليها الجمعية العامة. |
15. Tras su aprobación por la Asamblea General, 83 Estados han ratificado y otros 25 han firmado el Acuerdo sobre salvamento. | UN | ٥١ - وقد بلغ عدد الدول التي صدقت على اتفاق الانقاذ منذ أن اعتمدته الجمعية العامة ٣٨ دولة ووقعت عليه ٥٢ دولة أخرى . |
24. El actual Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General presentó su informe para su aprobación por la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | 24- وقدم الفريق العامل المخصص الحالي المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة تقريره() لكي تصادق عليه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين. |
El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su aprobación por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma. | UN | يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |