"su arsenal de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخزونها من الأسلحة
        
    • ترسانة أسلحتها
        
    Esto ha llevado a Rusia a finalizar la destrucción del 22% de su arsenal de armas químicas. UN وأدى هذا إلى أن تنجز روسيا تدمير 22 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية.
    ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    ii) El tipo concreto de municiones, submuniciones y dispositivos de su arsenal de armas químicas, así como las cantidades específicas de cada tipo que están cargadas y no cargadas; y UN ' 2` النوع المحدّد من الذخائر والذخائر الفرعية والنبائط الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك الكميات المحدّدة لكل نوع منها، المعبّأة وغير المعبأة؛
    También es necesario evitar que los grupos armados y las milicias del Líbano aumenten su arsenal de armas, que constituye una amenaza para la paz del país y la región. UN وهذا أمر ضروري أيضا من أجل منع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها التي تشكل تهديدا للسلام على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    - Los países poseedores de armas nucleares deben intensificar sus esfuerzos por destruir todo su arsenal de armas químicas, incluidas las armas químicas antiguas y las que hayan abandonado en otros países. UN - وينبغي للبلدان الحائزة لأسلحة كيميائية أن تعجّل في جهودها الرامية إلى تدمير كامل مخزونها من الأسلحة الكيميائية ومن الأسلحة الكيميائية القديمة والأسلحة الكيميائية المهجورة في بلدانها.
    Acoge también con agrado el hecho de que Albania haya logrado la destrucción total de su arsenal de armas químicas, como paso hacia adelante, así como la declaración por parte del Iraq de su intención de adherirse a la Convención. UN ويرحب كذلك بإكمال ألبانيا تدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية كخطوة إلى الأمام، وبإعلان العراق عن نية حكومته بالانضمام إلى الاتفاقية.
    Como consecuencia, India ya ha destruido más del 97% de su arsenal de armas químicas de categoría 1 y se espera que logre la meta del 100% antes de que venza el plazo. UN ونتيجة ذلك، دمرت الهند بالفعل ما يزيد على 97 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1 ومن المتوقع أن تبلغ هدف التدمير بنسبة 100 في المائة قبل التاريخ النهائي.
    Por su parte, la Jamahiriya Árabe Libia ha presentado una nueva solicitud de prórroga del plazo para la destrucción de su arsenal de armas químicas de Categoría 1. UN وقدمت الجماهيرية العربية الليبية، من جانبها، طلبا جديدا لتمديد الموعد النهائي المحدد لتدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية من الفئة 1.
    Deseo recalcar que los Estados Unidos están plenamente comprometidos con la destrucción verificada del 100% de su arsenal de armas químicas lo antes posible. UN وأود أن أشدد على أن الولايات المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بالتدمير المتحقق منه لـ 100 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية بأسرع طريقة ممكنة.
    i) El nombre químico y la nomenclatura militar de cada sustancia química de su arsenal de armas químicas, incluidos los precursores y las toxinas, así como sus cantidades; UN ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛
    i) El nombre químico y la nomenclatura militar de cada sustancia química de su arsenal de armas químicas, incluidos los precursores y las toxinas, así como sus cantidades; UN ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛
    i) El nombre químico y la nomenclatura militar de cada sustancia química de su arsenal de armas químicas, incluidos los precursores y las toxinas, así como sus cantidades; UN ' 1` الاسم الكيميائي والتسمية العسكرية لكل مادة من المواد الكيميائية الموجودة في مخزونها من الأسلحة الكيميائية، بما في ذلك السلائف والتكسينات، وكمياتها؛
    En noviembre de 2002, el Canadá firmó con la Federación de Rusia un acuerdo para la destrucción de armas químicas que tenía como fin prestar asistencia por valor de 5 millones de dólares a la Federación de Rusia para destruir su arsenal de armas químicas. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وقعت على الاتفاق المبرم بينها وبين الاتحاد الروسي بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية لتوفير 5 مـلايين دولار لمساعدة روسيا في تدمير مخزونها من الأسلحة الكيميائية.
    La conclusión exitosa por parte de Australia de la destrucción de todo su arsenal de armas químicas en julio pasado es un avance significativo hacia la consecución de ese gran objetivo. UN ومثّل نجاح ألبانيا في إكمال تدمير كامل مخزونها من الأسلحة الكيميائية في تموز/يوليه الماضي خطوة هامة نحو تحقيق ذلك الهدف الكبير.
    La India ha completado la destrucción del 84% de su arsenal de armas químicas y se ha comprometido a destruirlo completamente para abril de 2009. UN وقد أتمت الهند تدمير ما نسبته 84 في المائة من مخزونها من الأسلحة الكيميائية وهي ملتزمة بتدمير المخزون بأكمله بحلول نيسان/أبريل 2009.
    9. Polonia acoge con satisfacción el anuncio de los Estados Unidos de que dará a la publicidad información sobre su arsenal de armas nucleares. UN 9 - وأضاف قائلاً إن الإعلان من جانب الولايات المتحدة بأنها سوف تفرج عن معلومات بشأن مخزونها من الأسلحة النووية موضع ترحيب من جانب بولندا.
    9. Polonia acoge con satisfacción el anuncio de los Estados Unidos de que dará a la publicidad información sobre su arsenal de armas nucleares. UN 9 - وأضاف قائلاً إن الإعلان من جانب الولايات المتحدة بأنها سوف تفرج عن معلومات بشأن مخزونها من الأسلحة النووية موضع ترحيب من جانب بولندا.
    También vemos con satisfacción el anuncio que el Reino Unido realizó en 2010 sobre la reducción del número de cabezas nucleares y misiles a bordo de sus submarinos con capacidad nuclear para la disuasión y la reducción de su arsenal de armas nucleares en general a no más de 180, un proceso que comenzó en 2011 y que, según se prevé, se completará a mediados de la década de 2020. UN ونرحب أيضا بإعلان المملكة المتحدة في عام 2010 عن تخفيضات في أعداد الرؤوس الحربية والقذائف الموجودة على متن غواصاتها للردع النووي، وعن تخفيض في مجمل مخزونها من الأسلحة النووية إلى ما لا يزيد على 180 قطعة، وهي عملية بدأت في عام 2011 ومن المقرر أن تنتهي في منتصف العشرينيات من القرن الحادي والعشرين.
    Esto también es necesario para evitar que los grupos armados y las milicias del Líbano aumenten su arsenal de armas, que constituye una amenaza para la paz del país y la región. UN وهذا أمر ضروري أيضاً لمنع الجماعات المسلحة والميليشيات في لبنان من توسيع نطاق ترسانة أسلحتها بالنظر إلى أن هذا التوسع يشكّل تهديداً للسلم على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    A fin de establecer una paz estable y equilibrada en el Oriente Medio, Israel debe eliminar su arsenal de armas nucleares, adherir al Tratado sobre la no proliferación y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias internacionales. UN ومن أجل تحقيق سلام مستقر ومتوازن في الشرق الأوسط، يجب على إسرائيل القضاء على ترسانة أسلحتها النووية والانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، وإخضاع مرافقها النووية للضمانات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus