"su arsenal nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترسانتها النووية
        
    • ترساناتها النووية
        
    • لترسانتها النووية
        
    • ترسانته النووية
        
    • أسلحتها النووية
        
    • مخزونها النووي
        
    • بترسانتها النووية
        
    • مخزوناتها النووية
        
    • مخزونها من الأسلحة النووية
        
    • المخزون النووي
        
    Además, recientemente, Francia anunció la adición de un nuevo submarino que transportaba misiles balísticos nucleares a su arsenal nuclear. UN ومؤخرا، أعلنت فرنسا أنها ستضيف إلى ترسانتها النووية غواصة جديدة تحمل قذائف تسيارية مزودة برؤوس نووية.
    China siempre ha ejercido la mayor moderación con respecto a la fabricación de las armas nucleares y ha mantenido su arsenal nuclear a un nivel mínimo. UN ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى.
    China siempre ha ejercido la mayor moderación con respecto a la fabricación de las armas nucleares y ha mantenido su arsenal nuclear a un nivel mínimo. UN ودأبت الصين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بصناعة اﻷسلحة النووية، وهي تبقي على ترسانتها النووية في الحد اﻷدنى.
    - ¿Sabías que China ha estado expandiendo su arsenal nuclear en secreto? Open Subtitles هل تعلم أيضاً بأن الصين تقوم بتوسيع ترساناتها النووية سراً؟
    Como Estado poseedor de armas nucleares responsable, ese es el papel que ha definido la India para su arsenal nuclear. UN والهند، بوصفها دولة نووية مسؤولة، رسمت هذا الدور لترسانتها النووية.
    No sólo cumple las obligaciones que le incumben según los tratados multilaterales correspondientes, sino que está dispuesta a reducir al máximo su arsenal nuclear tanto en el plano bilateral con los Estados Unidos de América como en el plano multilateral con otros Estados poseedores de armas nucleares, de conformidad con los requisitos en materia de estabilidad estratégica. UN ولم يحقق هذا البلد فقط التزاماته بموجب المعاهدات المتعددة الأطراف ذات الصلة بصورة متصلة، وإنما هو مستعد أيضا لخفض ترسانته النووية إلى أدنى مستوى، على أساس ثنائي مع الولايات المتحدة الأمريكية وعلى أساس متعدد الأطراف مع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، وفقا لمتطلبات الاستقرار الاستراتيجي.
    No aceptaremos la consagración de la dominación israelí en nuestra región permitiéndole mantener su arsenal nuclear. UN كما أننا لن نقبل تكريس السيطرة الاسرائيلية في منطقتنا بالسماح لها باﻹبقاء على ترسانتها النووية.
    Desgraciadamente, el quinto Estado poseedor de armas nucleares, China, continúa los ensayos de armas nucleares y el incremento de su arsenal nuclear. UN ومن المؤسف أن الدولة الخامسة الحائزة لﻷسلحة النووية، الصين، تواصل إجراء تجارب لﻷسلحة النووية وبناء ترسانتها النووية.
    Agradecemos y acogemos con beneplácito la reciente decisión del Reino Unido de reducir su arsenal nuclear. UN ونحن نقدر القرار الذي اتخذته المملكة المتحدة مؤخرا بتخفيض ترسانتها النووية ونرحب به.
    En el marco de sus iniciativas unilaterales y el cumplimiento del Tratado START I, Rusia ha adoptado varias medidas importantes, gracias a las cuales su arsenal nuclear se ha reducido considerablemente. UN واتخذت روسيا، في إطار تنفيذ مبادراتها الأحادية الجانب والوفاء بمعاهدة ستارت 1، عددا من الخطوات الرئيسية التي أفضت إلى تخفيض لا يستهان به في ترسانتها النووية.
    El primero fue renunciar a un tercio de la capacidad de su arsenal nuclear. UN فكان التخلي عن ثلث طاقة ترسانتها النووية.
    Aprovecho la oportunidad para agradecer, encomiar y alentar a Francia, nuestro asociado de larga data, que durante los últimos tres años ha reducido su arsenal nuclear de manera significativa, por medio de una vigorosa política de desarme. UN وهنا، يود وفد بلادي أن يتوجه بالشكر والثناء والتشجيع إلى فرنسا، شريكتنا منذ أمد طويل، التي خفضت ترسانتها النووية تخفيضا كبيرا طيلة السنوات الثلاث الماضية من خلال سياستها النشطة لنزع السلاح.
    Por su parte, el Reino Unido ha reducido ya su arsenal nuclear a un sistema único, que mantiene con el mínimo necesario para garantizar su seguridad. UN والمملكة المتحدة، من جهتها، قامت بالفعل بتخفيض ترسانتها النووية إلى نظام فريد يُبقي على أدنى ما هو ضروري لضمان أمنها.
    Por lo que respecta a Rusia, su arsenal nuclear total se ha reducido en un 80% desde 1991. UN فقد قلصت روسيا ترسانتها النووية الإجمالية بمقدار خمسة أمثال منذ عام 1991.
    Asimismo, recibimos con sorpresa las declaraciones de una Potencia nuclear que planteó la posibilidad de usar su arsenal nuclear contra Estados que no poseen estas armas. UN كما أننا نستغرب البيان الصادر عن قوة نووية الذي تعرب فيه عن إمكانية استخدام ترسانتها النووية ضد دول لا تملك هذه الأسلحة.
    Al hacerlo partimos de la base de que Rusia, al igual que otras Potencias nucleares, tiene una responsabilidad especial de garantizar la seguridad de su arsenal nuclear en espera de la eliminación general y completa de las armas nucleares, que sigue siendo nuestro objetivo último. UN ويستند منهجنا إلى أن روسيا، شأنها في ذلك شأن سائر الدول النووية، تتحمل مسؤولية خاصة عن تأمين سلامة ترساناتها النووية ريثما تتحقق اﻹزالة العامة الكاملة لﻷسلحة النووية، وهذا يظل غايتنا النهائية.
    Sin embargo, es un hecho conocido que Israel es el único Estado poseedor de armas nucleares del Oriente Medio y que las Naciones Unidas han reconocido que posee ojivas nucleares. Pese a ello, se niega a permitir que el Organismo Internacional de Energía Atómica verifique su arsenal nuclear. UN بيد أن الحقيقة المعروفة هي أن إسرائيل الدولة النووية الوحيدة في الشرق الأوسط، وهي باعتراف الأمم المتحدة تمتلك رؤوسا نووية، وترفض مع ذلك مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على ترساناتها النووية.
    Por el contrario, los Estados Unidos siguen asignando miles de millones de dólares a programas de proliferación vertical de su arsenal nuclear. UN وبدلا من ذلك يتزايد تخصيص الولايات المتحدة بلايين الدولارات لبرامج الانتشار الرأسي لترسانتها النووية.
    Los Estados Unidos de América deben abandonar la doctrina de disuasión nuclear, cumplir sus compromisos en el marco de las Conferencias de Examen y poner fin a su cooperación nuclear con el régimen sionista, instando a este último a eliminar su arsenal nuclear y a adherirse al Tratado. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تتخلى عن مبدأ الردع النووي وأن تفي بالتزاماتها بموجب مؤتمرات الاستعراض، وأن تنهي تعاونها النووي مع النظام الصهيوني، وتحث ذلك النظام على إزالة ترسانته النووية والانضمام إلى المعاهدة.
    Ha reducido enormemente su arsenal nuclear, eliminando todas las armas nucleares de tierra a tierra, reduciendo el número de submarinos nucleares lanzamisiles balísticos y disminuyendo en dos terceras partes el número total de sistemas vectores desde 1985. UN كما أنها أجرت تخفيضا كبيرا في ترسانتها النووية، وأزالت جميع أسلحتها النووية سطح - سطح، وخفضت عدد غواصاتها النووية ذات القذائف التسيارية، وخفضت العدد الكلي لوسائل الإيصال بنسبة الثلثين منذ عام 1995.
    Los Estados Unidos han tomado y siguen tomando medidas sin precedentes para reducir su arsenal nuclear. UN لقد اتخذت الولايات المتحدة، ولا تزال تتخذ، خطوات غير مسبوقة لخفض مخزونها النووي.
    El Presidente de la República ha decidido también que Francia podía y debía ser transparente sobre su arsenal nuclear como ningún Estado del mundo ha hecho todavía. UN كما كان الرئيس حاسماً في أن فرنسا يمكن وينبغي أن تبدي من الشفافية فيما يتعلق بترسانتها النووية قدراً لم تبلغه أي دولة من قبل.
    Mientras tanto, es de esperar que este nuevo proceso de negociación aliente medidas de moderación. El loable precedente a este respecto es la retirada reciente por los Estados Unidos de 200 toneladas de material fisionable de su arsenal nuclear. UN ومن المأمول إلى أن يتحقق هذا أن تشجع هذه العملية التفاوضية الجديدة على تدابير ضبط النفس، ومن السوابق الخليقة بالترحيب في هذا الشأن ما قامت به الولايات المتحدة مؤخرا من سحب ٠٠٢ طن من المواد الانشطارية من مخزوناتها النووية.
    Los Estados Unidos han venido reduciendo progresivamente su arsenal nuclear. UN فما فتئت تقلص مخزونها من الأسلحة النووية منذ أكثر من أربعة عقود.
    En 2004, además de las reducciones de las ojivas nucleares estratégicas desplegadas en condiciones operacionales que se realizaron en virtud del Tratado de Moscú, los Estados Unidos decidieron reducir la cantidad de ojivas en todo su arsenal nuclear, tanto ojivas desplegadas como no desplegadas. UN وفي عام 2004، وعلاوة على التخفيضات المنفذة بموجب معاهدة موسكو في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية المنشورة لأغراض العمليات، قررت الولايات المتحدة أن تخفض عدد الرؤوس الحربية في المخزون النووي الإجمالي للولايات المتحدة، بما في ذلك الرؤوس الحربية المنشورة وغير المنشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus