La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. | UN | قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de las observaciones de su auditoría. | UN | قدم المجلس عدة توصيات بناء على مراجعته للحسابات. |
A los fines de su auditoría, se han puesto a disposición de usted todos los registros contables y se han recogido y asentado correctamente en los registros contables todas las transacciones debidamente efectuadas por la organización en el ejercicio económico. | UN | وقد أتيحت جميع السجلات المحاسبية اللازمة لأغراض مراجعتكم للحسابات وجميع المعاملات، التي أجرتها المنظمة بصورة صحيحة في الفترة المالية، أُدرجت وسُجلت بصورة سليمة في السجلات المحاسبية. |
En su auditoría de la seguridad en la Comisión Económica para África (CEPA) (AA2004/710/02, de marzo de 2005), la OSSI recomendó que la CEPA estableciera un mecanismo para verificar los antecedentes de los candidatos seleccionados para los cargos de personal de seguridad con el fin de asegurar la confiabilidad y credibilidad de los oficiales de seguridad de la CEPA. | UN | 8 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لترتيبات الأمن والسلامة في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (AA2004/710/02، الصادر في آذار/مارس 2005)، بأن تضع اللجنة آلية للتحري عن خلفية المرشحين المختارين لشغل وظائف أمنية، وذلك لكفالة موثوقية ضباط أمن اللجنة ومصداقيتهم. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones basadas en las observaciones de su auditoría. | UN | قدَّم المجلس عدة توصيات استنادا إلى عملية مراجعة الحسابات التي أجراها. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. | UN | أصدر المجلس عدة توصيات بناء على مراجعة الحسابات التي أجراها. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que la Comisión de Indemnización sufraga el costo de su auditoría. | UN | وأفيدت اللجـــنة بأن لـجنة الأمـم المتحدة للتعويضات تتحمل تكلفة مراجعة حساباتها. |
La Junta formuló varias recomendaciones sobre la base de las observaciones de su auditoría. | UN | قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. | UN | قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات. |
La Junta ha formulado cuatro recomendaciones sobre la base de su auditoría. | UN | قدم المجلس أربع توصيات بناء على مراجعته للحسابات. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de las observaciones de su auditoría. | UN | رفع المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات. |
La Junta ha formulado una recomendación a raíz de su auditoría. | UN | قدم مجلس مراجعي الحسابات توصية واحدة ناشئة من مراجعته للحسابات. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. | UN | قدم المجلس عدة توصيات استنادا إلى مراجعته للحسابات. |
En su auditoría de la gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones de la Comisión Económica para Europa (CEPE) (AE2005/720/01, de enero de 2006), la OSSI recomendó que se formulara una política que abarcara todos los aspectos de la tecnología de la información en el marco de la CEPE. | UN | 9 - وأوصى المكتب في تقرير مراجعته لترتيبات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باللجنة الاقتصادية لأوروبا (AE2005/720/01، الصادر في كانون الثاني/يناير 2006)، بإعداد سياسة تشمل جميع جوانب أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل اللجنة. |
La Unión Europea ha decidido no proseguir su auditoría financiera. | UN | وقد قرر الاتحاد الأوروبي أن عدم المضي في عملية مراجعة الحسابات المالية. |
117. Se prevé que la aplicación de las recomendaciones siguientes mejorará la eficacia y eficiencia de los fondos fiduciarios de donantes múltiples, así como el alcance de su auditoría. | UN | 117- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصيتين التاليتين إلى تعزيز فعالية الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين وكفاءتها إضافة إلى تغطية مراجعة حساباتها. |
En 2012, la OAI no ha sufrido intromisión alguna en la determinación del alcance de su auditoría, el desempeño de su labor y la comunicación de sus resultados. | UN | وفي عام 2012 كان المكتب حرا من أي تدخل في تحديد نطاق عملياته لمراجعة الحسابات وفي أداء أعماله والإبلاغ عن نتائجها. |
Fuera de una descripción de tareas emitida en 2003 y de mensajes electrónicos a las oficinas en los países, el programa carecía de procedimientos o directrices formales en el momento en que la Junta hizo su auditoría. | UN | وفيما عدا توصيف للوظائف صدر في عام 2003 وبعض رسائل البريد الإلكتروني الموجهة إلى المكاتب الميدانية، لم توجد للبرنامج أي مبادئ توجيهية أو إجراءات رسمية وقت إجراء المراجعة من جانب المجلس. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de las observaciones de su auditoría. | UN | أصدر المجلس عدة توصيات على أساس ما قام به من مراجعة الحسابات. |
Como parte de su auditoría, la Oficina realizó un somero examen de la aplicación de un componente importante de este proyecto de gestión de materiales: la clasificación de los bienes y suministros en la Base Logística. | UN | وكجزء من مراجعته الحسابات قام المكتب باستعراض محدود لتنفيذ أحد العناصر الرئيسية لمشروع إدارة المعدات وهو تصنيف اﻷصول واللوازم في قاعدة السوقيات. |
La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. | UN | أصدر المجلس عدة توصيات بناء على المراجعة التي أجراها للحسابات. |
En su auditoría, la Junta examinó las actividades del Centro y observó lo siguiente. | UN | وقد استعرض المجلس، في سياق مراجعته للحسابات، أنشطة المركز العالمي للخدمات المشتركة ولاحظ ما يلي: |
Sobre la base de la evaluación del riesgo de auditoría de la OAI, se seleccionaron 1.268 adjudicaciones de contratos de ONG/MEN para su auditoría en 2012. | UN | 51 - نتيجة لتقييم مخاطر مراجعة الحسابات الذي اضطلع به مكتب مراجعة الحسابات والمراجعة جرى التخطيط للقيام في عام 2012 بمراجعة حسابات 268 1 مشروعاً من مشاريع المنظمات غير الحكومية/التنفيذ الوطني. |
Cabe observar que esta situación es consecuencia, en parte, de la puesta en práctica de las recomendaciones formuladas por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en su auditoría de 1995 referente a la traducción por contrata, a saber, que este tipo de traducción debe reemplazar al personal temporario, para conseguir economías. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذه الحالة نشأت جزئيا عن تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية الواردة في تقريره عن مراجعة الترجمة التعاقدية، وهي أن هذه الترجمة يجب أن تحل محل المساعدة المؤقتة، بغية تحقيق وفورات. |