"su capacidad científica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدراتها العلمية
        
    • القدرات العلمية
        
    • قدرته العلمية
        
    • قدرتها العلمية
        
    • قدراتها العملية
        
    La aplicación de los compromisos contraídos en Río exige la movilización sustancial de recursos financieros en favor de los países en desarrollo y el fortalecimiento de su capacidad científica, técnica e institucional. UN إن تنفيذ تعهدات ريو يتطلب تعبئة موارد مالية كبيرة من أجل البلدان النامية وتعزيز قدراتها العلمية والتقنية والمؤسسية.
    Asimismo, se debería intensificar la colaboración técnica y promover la transferencia de tecnologías a los países en desarrollo para mejorar su capacidad científica y tecnológica. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي عليها أن تزيد من التعاون التقني وأن تعزز نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية لزيادة قدراتها العلمية والتكنولوجية.
    De conformidad con el derecho internacional, todos los Estados tienen el derecho a llevar a cabo investigaciones y desarrollar su capacidad científica para usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN فالقانون الدولي يؤكد حق جميع الدول في إجراء البحوث، وتطوير قدراتها العلمية لاستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
    El proyecto EMAI ha visto fortalecida su capacidad científica a lo largo del tiempo y ahora prepara y publica evaluaciones regionales. UN 43- تم تدعيم القدرات العلمية لمشروع التقييم العالمي للمياه الدولية على مر الزمن وينتج وينشر الآن تقييمات إقليمية.
    Si aumenta su capacidad científica y técnica podrán llevar adelante esas tareas mejor y con más eficiencia. UN ويمكن لبناء قدراتها العلمية والتقنية أن يساعدها على تنفيذ تلك المهام تنفيذا أفضل وأكفأ.
    La organización presta asistencia a los gobiernos para mejorar su capacidad científica en materia de gestión de la flora y la fauna silvestres y lograr así la sostenibilidad ambiental. UN وتساعد المؤسسة الحكومات في تحسين قدراتها العلمية في مجال إدارة الأحياء البرية لضمان الاستدامة البيئية.
    Con el fin de ayudar a las universidades y a los institutos de investigación de los países en desarrollo a incrementar su capacidad científica y técnica en el campo de la microinformática, en 1996 se organizaron más cursos de formación y reuniones técnicas. UN وتوخياً لمساعدة الجامعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية على تعزيز قدراتها العلمية والتقنية في المعلوماتية الدقيقة، عقدت عدة دورات تدريبية وحلقات عمل في عام ٦٩٩١ كما حدث في الماضي.
    Su país recalca también la función que desempeña el Organismo de asistir a los Estados en desarrollo partes en el Tratado con el objeto de mejorar su capacidad científica y técnica a fin de que se beneficien con las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN كما يشدِّد بلده على الدور الرئيسي الذي تقوم بـه الوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في المعاهدة على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية كيما تفيد من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Su país recalca también la función que desempeña el Organismo de asistir a los Estados en desarrollo partes en el Tratado con el objeto de mejorar su capacidad científica y técnica a fin de que se beneficien con las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN كما يشدِّد بلده على الدور الرئيسي الذي تقوم بـه الوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في المعاهدة على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية كيما تفيد من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Identificación de las instituciones que serán invitadas a participar en las reuniones del comité científico asesor y los grupos de trabajo según su capacidad científica o institucional; UN تحديد المؤسسات التي ستتم دعوتها للمشاركة في اجتماعات اللجنة الاستشارية العلمية والأفرقة العاملة في ضوء قدراتها العلمية أو المؤسسية؛
    Muchos PMA han tenido grandes dificultades para fortalecer su capacidad científica y tecnológica nacional: las tecnologías siguen procediendo en gran parte del exterior, muchas universidades e instituciones de I+D sobrevivieron con apuros a la década de 1980. UN وقد واجه العديد من أقل البلدان نمواً صعوبات كبيرة في تعزيز قدراتها العلمية والتكنولوجية المحلية: فقد ظلت التكنولوجيات في الغالب عوامل خارجية، وكاد العديد من الجامعات ومؤسسات البحث والاستحداث أن لا ينجو من فترة الثمانينات.
    La Conferencia subraya la función esencial que cabe al OIEA en la prestación de asistencia a los Estados partes en desarrollo para que utilicen la energía nuclear con fines pacíficos mediante la formulación de programas eficaces que apunten a mejorar su capacidad científica, tecnológica y reguladora. UN 7 - يشدد المؤتمر على الدور الأساسي للوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من خلال وضع برامج فعالة تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية.
    La Conferencia subraya la función esencial que cabe al OIEA en la prestación de asistencia a los Estados partes en desarrollo para que utilicen la energía nuclear con fines pacíficos mediante la formulación de programas eficaces que apunten a mejorar su capacidad científica, tecnológica y reguladora. UN 7 - يشدد المؤتمر على الدور الأساسي للوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية من خلال وضع برامج فعالة تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية والتنظيمية.
    Además, esta iniciativa ha ayudado a construir 14 modernos laboratorios en el Sur y ha proporcionado subvenciones para ayudar a que empresas de biotecnología de estos países desarrollen su capacidad científica y promuevan el intercambio de conocimientos en este ámbito vital del desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت هذه المبادرة مساعدة في بناء 14 مختبرا حديثا في بلدان الجنوب فضلا عن توفير منح لمساعدة الشركات العاملة في مجال التكنولوجيا الأحيائية في هذه البلدان على تنمية قدراتها العلمية وتشجيع تبادل المعارف في هذا المجال الحيوي من مجالات التنمية.
    Para contrarrestar eficazmente estas amenazas, Rusia está dispuesta, junto a otros países, a emplear como una poderosa herramienta y de manera efectiva su capacidad científica y sus avances tecnológicos, sobre todo en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones, a fin de reducir la brecha que existe entre los países desarrollados y los países en desarrollo y fomentar, de esa manera, el desarrollo a escala mundial. UN ولمواجهة هذه التهديدات بفعالية أكبر، فإن روسيا مستعدة، مع بلدان أخرى، أن تشرك بكفاءة أكبر قدراتها العلمية وتكنولوجياتها المتقدمة، و لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، باعتبارها أداة قوية لسد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبالتالي، تعزيز التنمية العالمية.
    Los Estados árabes destacan la función fundamental que desempeña el Organismo de prestar asistencia imparcial a los Estados partes en desarrollo sobre los usos pacíficos de la energía nuclear con el objetivo de mejorar su capacidad científica y tecnológica en ese ámbito. UN كما تشدد على الدور الرئيسي الذي تقوم به الوكالة الدولية في مساعدة الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بطريقة حيادية تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية في هذا المجال.
    Los Estados árabes destacan la función fundamental que desempeña el Organismo de prestar asistencia imparcial a los Estados partes en desarrollo sobre los usos pacíficos de la energía nuclear con el objetivo de mejorar su capacidad científica y tecnológica en ese ámbito. UN كما تشدد على الدور الرئيسي الذي تقوم به الوكالة الدولية في مساعدة الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بطريقة حيادية تهدف إلى تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية في هذا المجال.
    Muchos países siguen careciendo de unas estrategias, políticas y planes nacionales claramente definidos que les permiten incrementar su capacidad científica en pro del desarrollo sostenible, aplicar una buena política científica, integrar la ciencia en los planes nacionales de desarrollo y participar en proyectos científicos internacionales de gran prioridad. UN وفي كثير من البلدان ما زال ثمة افتقار إلى استراتيجيات وسياسات وخطط وطنية واضحة التحديد تكفل ضمان تطوير القدرات العلمية لصالح التنمية المستدامة، وﻹدارة الشؤون العلمية وإدماج عنصر العلم في صلب الخطط اﻹنمائية الوطنية، والمشاركة القطرية في المساعي العلمية الدولية التي تحظى بأولوية عليا.
    6. La Conferencia subraya la función que cumple el OIEA en la tarea de ayudar a los países en desarrollo a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos mediante la elaboración de programas eficaces encaminados a mejorar su capacidad científica, tecnológica y normativa. UN 6 - ويؤكد المؤتمر على دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية عن طريق وضع برامج فعالة تهدف إلى تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية والتنظيمية لهذه البلدان.
    También pide al PNUMA que fortalezca su capacidad científica y técnica. UN كما تطلب إلى اليونيب أن يدعم قدرته العلمية والتقنية.
    Estamos convencidos de que la ampliación de la composición del Comité contribuirá a fortalecer su capacidad científica y a aumentar su autoridad. UN ونحن مقتنعون بأن توسيع عضوية اللجنة سيساعد على تعزيز قدرتها العلمية وزيادة سلطتها على السواء.
    Reconociendo también los problemas pertinentes de los países con economías en transición en la esfera de la transformación y el desarrollo de su capacidad científica y tecnológica, UN وإذ تسلم أيضا بالمشاكل ذات الصلة التي تواجهها البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في مجال تحويل وتنمية قدراتها العملية والتكنولوجية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus