"su capacidad nacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدراتها الوطنية في
        
    • قدراتها في
        
    • قدرتها الوطنية في
        
    La Dirección también ayuda a los países a desarrollar su capacidad nacional en materia de análisis y formulación de la política mediante la formación correspondiente. UN كما أن الشعبة تساعد البلدان النامية في تنمية قدراتها الوطنية في ميدان تحليل السياسات وصياغتها من خلال التدريب في مجال السياسات.
    La División presta apoyo técnico a los países en desarrollo que se lo piden para que fortalezcan su capacidad nacional en materia de censos. UN 20 - تقوم الشعبة، عند الطلب، بتقديم الدعم التقني للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها الوطنية في مجال إجراء التعداد.
    Las Naciones Unidas están en condiciones de prestar asistencia a los Estados para que mejoren y refuercen su capacidad nacional en relación con el estado de derecho. UN والأمم المتحدة مؤهلة تماماً لمساعدة الدول في تعزيز وتطوير قدراتها الوطنية في مجال سيادة القانون.
    Deseando facilitar la participación creciente de los países en desarrollo en el comercio de servicios y la expansión de sus exportaciones de servicios mediante, en particular, el fortalecimiento de su capacidad nacional en materia de servicios y de su eficacia y competitividad; UN ورغبة منها في تسهيل زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات وتوسيع صادراتها من الخدمات من خلال تعزيز قدراتها في مجال الخدمات المحلية وكفاءتها وقدرتها التنافسية في جملة أمور أخرى؛
    Destacando la importancia de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal como forma de ayudar a los países a reforzar su capacidad nacional en materia de prevención del delito y justicia penal a fin de responder a todas las formas de violencia contra las mujeres, UN ' ' وإذ تشدد على أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    El país está dispuesto a fortalecer su capacidad nacional en materia de presentación de informes impartiendo una formación adecuada al respecto, para lo cual tiene necesidad de asistencia. UN وقالت إن بلادها عاقدة العزم على تعزيز قدرتها الوطنية في مجال تقديم التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان عن طريق توفير التدريب المناسب، وأنها سوف تتطلب الحصول على مساعدة في هذه الشأن.
    Las actividades se concentrarán en la elaboración de políticas sociodemográficas y en el suministro de asistencia a los Estados miembros para el aumento de su capacidad nacional en la esfera de los estudios y análisis de población. UN وستتركز الجهود على وضع السياسات الاجتماعية الديموغرافية ومساعدة الدول اﻷعضاء على زيادة قدراتها الوطنية في مجال الدراسات والتحليلات السكانية.
    Pero no todos esos principios se han traducido en estrategias concretas tendientes a ayudar a los países en desarrollo a reforzar su capacidad nacional en materia de desarrollo. UN ولكن جميع هذه المبادئ لم تكن محلا لوضع استراتيجيات عملية تستهدف مساعدة البلدان النامية لغرض تعزيز قدراتها الوطنية في موضوع التنمية.
    El Consejo presta asistencia a los países miembros en la formulación de su política científica y tecnológica y les ayuda a incrementar su capacidad nacional en ciencia y tecnología. UN ويقدم المجلس المساعدة إلى البلدان اﻷعضاء في سياق جهودها لوضع سياسة عامة للعلم والتكنولوجيا، ولزيادة قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    La Comisión tal vez desee invitar a los donantes internacionales y bilaterales a prestar apoyo a los países en desarrollo y a los países con economías en transición para fortalecer su capacidad nacional en la materia. UN وقد تود اللجنة، في هذا الصدد، أن تدعو الجهات المانحة الدولية والثنائية إلى دعم البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية لتعزيز قدراتها الوطنية في هذا الصدد.
    Por lo tanto, una de las mayores prioridades de Georgia es reforzar constantemente su capacidad nacional en materia de seguridad nuclear y radiológica y estrechar la cooperación con las naciones asociadas y las entidades internacionales pertinentes. UN وبالتالي، تتمثل إحدى أولويات جورجيا العليا في مواصلة تعزيز قدراتها الوطنية في مجال الأمن النووي والإشعاعي وتعميق التعاون في هذا الصدد مع الدول الشريكة والهيئات الدولية المعنية.
    Se expresó la opinión de que, en el subprograma 6, el objetivo debía ser ayudar a los Estados Miembros a crear su capacidad nacional en materia de estadística. UN 203 - وأُعرب عن رأي يدعو إلى أن يكون الهدف، في إطار البرنامج الفرعي 6، هو مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها الوطنية في مجال الإحصاء.
    Se expresó la opinión de que, en el subprograma 6, el objetivo debía ser ayudar a los Estados Miembros a crear su capacidad nacional en materia de estadística. UN 203 - وأُعرب عن رأي يدعو إلى أن يكون الهدف، في إطار البرنامج الفرعي 6، هو مساعدة الدول الأعضاء في بناء قدراتها الوطنية في مجال الإحصاء.
    En concreto, en la declaración se afirma que la Unión Europea y los Estados Unidos apoyarán el fortalecimiento del Comité como centro de intercambio de información para los países que solicitan asistencia internacional con miras a mejorar su capacidad nacional en materia de no proliferación, así como para la preparación de visitas a los Estados. UN ويذكر الإعلان بصفة خاصة أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة سيؤيدان تعزيز اللجنة في الدور الذي تضطلع به بوصفها مركزا لتبادل المعلومات للبلدان التي تلتمس مساعدة دولية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال عدم الانتشار، فضلا عن القيام بزيارات إلى الدول.
    d) Considerar la posibilidad de proporcionar asistencia financiera, técnica o de otra índole a los PMA con objeto de respaldar sus esfuerzos por reforzar su capacidad nacional en la esfera del turismo. UN (د) النظر في توفير المساعدة المالية والتقنية و/أو أشكال المساعدة الأخرى لدعم جهود أقل البلدان نمواً في تعزيز قدراتها الوطنية في ميدان السياحة.
    b) Prestando asistencia técnica a los países que lo soliciten para mejorar, cuando corresponda, su capacidad nacional en el ámbito de la labor relacionada con la familia; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، عند طلبها، للقيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال العمل المتعلق بالأسرة؛
    b) Prestando asistencia técnica a los países que lo soliciten para mejorar, cuando corresponda, su capacidad nacional en el ámbito de la labor relacionada con la familia; UN (ب) تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، عند طلبها، للقيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدراتها الوطنية في مجال العمل المتعلق بالأسرة؛
    Observando la importancia de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal como forma de ayudar a los países a reforzar su capacidad nacional en materia de prevención del delito y justicia penal a fin de responder a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, UN وإذ تلاحظ أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة،
    Observando la importancia de las Estrategias y Medidas Prácticas Modelo Actualizadas para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer en materia de Prevención del Delito y Justicia Penal como forma de ayudar a los países a reforzar su capacidad nacional en materia de prevención del delito y justicia penal a fin de responder a todas las formas de violencia contra las mujeres y las niñas, UN وإذ تلاحظ أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة،
    7. Invita a los Estados Miembros a que sigan examinando su capacidad nacional de formulación de políticas relativas a las personas de edad y el envejecimiento de la población, con miras a aplicar medidas apropiadas para mejorar su capacidad nacional en esta esfera del desarrollo de políticas, en función de las necesidades; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة استعراض قدرتها الوطنية على وضع سياسات تتعلق بالمسنين وشيوخة السكان، بهدف تنفيذ تدابير مناسبة لتعزيز قدرتها الوطنية في مجال وضع تلك السياسات حسب الاقتضاء؛
    8. Encomia a todos los Estados y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a las actividades relativas a las minas en Mozambique, e insta a quienes tienen capacidad para ello a que continúen prestando la asistencia necesaria a fin de que el Gobierno de Mozambique pueda desarrollar su capacidad nacional en esa esfera en el marco del programa actual de actividades relativas a las minas; UN ٨ - تثني على جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت في اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في موزامبيق، وتحث القادرين على مواصلة تقديم المساعدة التي تحتاجها موزامبيق تمكينا لحكومتها من تنمية قدرتها الوطنية في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، في إطار البرنامج الجاري لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus