Según una evaluación, muchos de los aprendices encuentran empleo antes de que finalice su capacitación. | UN | وأجري تقييم وجد أن الكثيرين من تلامذة الصناعة يجدون أعمالا قبل انتهاء تدريبهم. |
La industria necesita más trabajadores y no los alienta a dimitir, lo que no tendría sentido, puesto que ha invertido en su capacitación. | UN | فالصناعة تحتاج إلى المزيد من العمال ولا تشجعهم على الاستقالة، لأن ذلك لا معنى له نظرا لأنها استثمرت في تدريبهم. |
Además, se examinan la evolución del componente civil, las fuentes y procedimientos de contratación del personal civil, los problemas de su capacitación y las condiciones de servicio. | UN | وهو يدرس كذلك تطور العنصر المدني، ومصادر تعيين الموظفين المدنيين وإجراءاته، وما يكتنف تدريبهم وشروط خدمتهم من مشاكل. |
Gracias al apoyo del personal de las Naciones Unidas y de los países amigos, su capacitación continúa de manera satisfactoria. | UN | فبفضل مساعدة موظفي اﻷمم المتحدة والبلدان الصديقة يجري تدريبها بصورة مرضية. |
Si se facilitaran instalaciones para la capacitación especializada del personal clave se dispondría de un medio flexible de perfeccionar su capacitación. | UN | ومن شأن توفير المرافق اللازمة للتدريب المتخصص لﻷفراد الرئيسيين أن يوفر اسلوبا مرنا لتحسين تدريبهم. |
Teniendo en cuenta los 81 becarios que completarán su capacitación durante este año, hoy día el número total de ex becarios de la UNU supera los 1.300. | UN | وباتمام ٨١ زميلا تدريبهم أثناء العام، يصل مجموع عدد زملاء جامعة اﻷمم المتحدة السابقين إلى ما يزيد قليلا على ٣٠٠ ١ زميل. |
Sin embargo, Armenia y el Japón notificaron que todos los funcionarios interesados eran debidamente informados del contenido de las salvaguardias durante su capacitación. | UN | إلا أن أرمينيا واليابان أفادتا بأن جميع المسؤولين المعنيين يصبحون على المام كاف بمحتويات هذه الضمانات أثناء تدريبهم. |
En 1995, 80 becarios terminaron sus estudios, en tanto que otros 82 iniciaron su capacitación. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنهى ٨٠ زميلا فترة تدريبهم بالجامعة في حين بدأ ٨٢ زميلا آخرين تدريبهم. |
Al mismo tiempo, los funcionarios nacionales de los programas adscritos a las oficinas exteriores del FNUAP seguirán recibiendo capacitación en cuestiones de supervisión y evaluación como parte de su capacitación general en materia de programas. | UN | وفي نفس الوقت، سوف يواصل موظفو البرنامج الوطني العاملون في المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تلقي التدريب في مواضيع الرصد والتقييم بوصفه جزءا من تدريبهم الشامل في المسائل البرنامجية. |
Al mismo tiempo, los funcionarios nacionales de los programas adscritos a las oficinas exteriores del FNUAP seguirán recibiendo capacitación en cuestiones de supervisión y evaluación como parte de su capacitación general en materia de programas. | UN | وفي نفس الوقت، سوف يواصل موظفو البرنامج الوطني العاملون في المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تلقي التدريب في مواضيع الرصد والتقييم بوصفه جزءا من تدريبهم الشامل في المسائل البرنامجية. |
En 1995, 80 becarios terminaron sus estudios, en tanto que otros 82 iniciaron su capacitación. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أنهى ٨٠ زميلا فترة تدريبهم بالجامعة في حين بدأ ٨٢ زميلا آخرين تدريبهم. |
En 1996, 98 becarios de la UNU finalizaron sus estudios y otros 96 comenzaron su capacitación. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أتم ٩٨ زميلا دراساتهم في جامعة اﻷمم المتحدة، في حين بدأ ٩٦ زميلا آخرين تدريبهم. |
De las 524 personas seleccionadas, 165 han completado su capacitación. | UN | ومن بين اﻷفراد الذين تم اختيارهم وبلغ عددهم ٥٢٤ فردا استكمل ١٦٥ فردا تدريبهم. |
Otra de las delegaciones, observando que el Fondo había dado un claro paso hacia delante en cuanto a las actividades de capacitación del personal, preguntó sobre el seguimiento y la supervisión del personal después de su capacitación. | UN | وفي معرض إشارته إلى أن الصندوق قد اتخذ خطوة لا بأس بها إلى اﻷمام فيما يتعلق بأنشطة تدريب الموظفين، استفسر وفد آخر عن أعمال المتابعة واﻹشراف المتعلقة بالموظفين بعد انتهاء تدريبهم. |
la capacitación de todos los funcionarios de aduanas y la evaluación de su capacitación. | UN | ' 1` توفير خدمات التدريب لجميع موظفي الجمارك وتقييم تدريبهم. |
Concentra su capacitación en mejorar la productividad y la eficiencia. | UN | وتركز تدريبها على تحسين الانتاجية والكفاءة. |
El proyecto tiene por objeto empoderar a las mujeres rurales mediante su capacitación en competencias profesionales para que logren la independencia económica. | UN | ويهدف المشروع إلى تمكين المرأة الريفية من خلال تدريبها على اكتساب مهارات تحقق بها استقلالها الاقتصادي. |
Las asignaciones comenzarán una vez que se haya confirmado que el funcionario ha finalizado satisfactoriamente su capacitación en la Sede. | UN | وسيبدأ الانتداب بعد التأكد من أن الموظف قد أكمل، على نحو مرض، تدريبه في المقر. |
Durante su capacitación, que dura nueve meses, las mujeres reciben un incentivo económico. | UN | وتقاضت النسوة معاشات شهرية في أثناء فترة تدريبهن المهني التي دامت تسعة أشهر. |
Además de financiar directamente proyectos o componentes de proyectos con los pueblos indígenas, el Banco aumenta gradualmente la cantidad de recursos que dedica a su capacitación, con miras al fomento institucional. | UN | وباﻹضافة إلى تمويل المشاريع أو عناصر المشاريع المتصلة بالسكان اﻷصليين تمويلا مباشرا، يكرس البنك تدريجيا مزيدا من الموارد لتدريبهم باعتبار ذلك وسيلة لبناء المؤسسات. |
Se cuida especialmente no sólo de formar maestros en lenguas minoritarias sino también de que su capacitación profesional sea del más alto nivel. | UN | وتولى عناية خاصة لتدريب المعلمين باللغات اﻷقلية، لكن أيضاً للمحافظة على مهاراتهم المهنية في أعلى المستويات. |
En 2003, dos becarios cumplieron su capacitación práctica en la Organización Marítima Internacional y en el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | وقد تلقى زميلان في عام 2003 تدريبهما العملي في المنظمة البحرية الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار. |
61. La Misión examinó la información disponible sobre la planificación de las operaciones militares israelíes en Gaza, la tecnología militar avanzada de que disponían las fuerzas armadas israelíes y su capacitación en derecho internacional humanitario (cap. XVI). | UN | 61- استعرضت البعثة المعلومات المتاحة بشأن تخطيط العمليات العسكرية الإسرائيلية، وبشأن التكنولوجيا العسكرية المتقدمة المتاحة للقوات المسلحة الإسرائيلية وبشأن تدريب هذه القوات فيما يتصل بالقانون الإنساني الدولي (الفصل السادس عشر). |
En la formación participan investigadores, fiscales, jueces y abogados, además de agentes de policía como parte de su capacitación inicial. | UN | ويشارك في الدورات التدريبية كل من ضباط الشرطة الذين يقومون بتدريبهم الأساسي ومفتشي الجريمة فضلاً عن المدعين العامين والقضاة والمستشارين القانونيين. |
La MINUSTAH indicó que su capacitación se reanudaría en septiembre de 2006 debido a que el aplazamiento de las elecciones en el país había causado retrasos en los programas de capacitación. | UN | ذكرت البعثة أن أنشطة التدريب في نطاق البعثة ستُستأنف في أيلول/سبتمبر 2006 بسبب التأجيلات التي طرأت على الانتخابات في البلد، والتي نجم عنها تأخير برامج التدريب. |
45. Dentro del fortalecimiento de su capacidad de respuesta ante situaciones de emergencia, la OACNUR ha ampliado también su capacitación en gestión de emergencias con el fin de mejorar la preparación de su personal. | UN | ٥٤ ـ وقامت المفوضية إلى جانب تعزيز قدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ، بتوسيع أنشطتها التدريبية المتعلقة بالطوارئ من أجل رفع مستوى تأهب الموظفين. |