"su cartera de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حافظة
        
    • حافظته من
        
    • حوافظ
        
    • بحافظة
        
    • حافظتها من
        
    • حافظته للمشاريع
        
    • حافظتها الخاصة
        
    • مشاريعه المتعلقة
        
    La mayoría de estas organizaciones destinan entre el 40% y el 100% de su cartera de préstamos a mujeres de zonas rurales y urbanas. UN وتخصص معظم هذه المنظمات ما يتراوح بين 40 و 100 في المائة من حافظة قروضها للنساء في المناطق الريفية والحضرية.
    Los grandes inversores diversifican su cartera de valores para optimizar su relación riesgo/rendimiento. UN وينوع كبار المستثمرين حافظة أصولهم بغية التوصل إلى نسبة المخاطرة/العائدات المثلى.
    Además, la APNU tiene que revisar su cartera de productos y su sistema de fijación de precios y racionalizar las series de sellos. UN وعلاوة على ذلك، فإن على إدارة البريد أن تستعرض حافظة الإنتاج والتسعير لديها وأن ترشِّد البنود المتعلقة بالطوابع.
    El subprograma procurará ampliar su cartera de proyectos de cooperación técnica desarrollando nuevas esferas de trabajo que vinculen el comercio a otras esferas económicas, sociales y ambientales prioritarias. UN وسيسعى البرنامج الفرعي إلى توسيع حافظته من مشاريع التعاون التقني بارتياد مجالات عمل جديدة تربط بين التجارة وسائر المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ذات الأولوية.
    ii) Alentar a los agricultores a adaptar su cartera de productos básicos de exportación en función de los que presentan mejores perspectivas en cuanto a precios; UN `2` تشجيع المزارعين على تكييف حوافظ سلعهم الأساسية التصديرية للاستفادة من السلع الأساسية المواتية من حيث الأسعار؛
    La solución relativa a los bienes raíces permite que la Organización obtenga información acerca de su cartera de propiedades y de la gestión de los contratos de arrendamiento. UN ويمكّن التطبيق المتعلق بالعقارات منظمة الأمم المتحدة من جمع المعلومات المتصلة بحافظة ممتلكاتها وبإدارة الإيجارات.
    ONU-Mujeres gestiona su cartera de inversiones como activos financieros que se mantienen hasta su vencimiento. UN تدير الهيئة حافظتها من الاستثمارات ضمن فئة الأصول المالية التي يحتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق.
    El Banco Mundial ha ampliado su cartera de proyectos relacionados con el comercio y la facilitación del transporte. UN 48 - وقد وسع البنك الدولي من حافظة مشاريعه المتعلقة بتيسير التبادل التجاري والمرور العابر.
    También alentaron a la UNOPS a que continuara ampliando y diversificando su cartera de clientes para asegurar la viabilidad de sus operaciones, especialmente en la esfera de las obras públicas. UN كما شجعوا المكتب على الاستمرار في توسيع وتنويع حافظة عملائه بما يضمن استمرار عمله، لا سيما في مجال الأشغال العامة.
    Examinar si tiene capacidad para asumir el incremento de su cartera de proyectos financiados con fondos complementarios. UN استعراض القدرة على الاحتفاظ بالزيادة في حافظة المشروعات الممولة من الأموال التكميلية.
    La Caja también registró una disminución del volumen total de su cartera de inversiones, con pérdidas realizadas y no realizadas considerables. UN كما شهد الصندوق انخفاضا في مجموع حافظة استثماراته التي حدثت بها، مع خسائر كبيرة متحققة وغير متحققة.
    El 70% de su cartera de programas estuvo en África. UN وكانت نسبة 70 في المائة من حافظة برامجه في أفريقيا.
    El 70% de su cartera de programas se ejecutó en África. UN وكانت نسبة سبعين في المائة من حافظة برامجه في أفريقيا.
    Cerca del 40% de su cartera de programas se ejecuta en países que están saliendo de una crisis o un conflicto. UN وتوجد نسبة 40 في المائة تقريبا من حافظة برامجه في بلدان خارجة من أزمات أو نزاعات.
    A pesar de la crisis en los mercados financieros mundiales, el UNICEF pudo proteger su cartera de inversiones. UN ورغم الأزمة التي شهدتها الأسواق المالية العالمية، تمكنت اليونيسيف من حماية حافظة استثماراتها.
    Se estima que la Oficina de la UNODC en el Perú reducirá su cartera de programas de 10,6 millones de dólares a unos 8,2 millones de dólares (22%). UN ومن المُتوقَّع أن يشهد مكتب بيرو القطري انخفاضاً في حافظة برامجه بنسبة 22 في المائة، من 10.6 ملايين دولار إلى 8.2 ملايين دولار تقريباً.
    Bajo la dirección de su Presidente, Sr. Robert Zoellick, el Banco incrementó su cartera de préstamos para apoyar a los gobiernos en la prestación de servicios urbanos. UN وقد زاد البنك، تحت قيادة رئيسه السيد روبرت ذوليك، حافظة القروض لديه لمساعدة الحكومات في تقديم الخدمات الحضرية.
    La Junta también recomendó que la Caja aplicara una estrategia de minimización de las pérdidas para limitar el considerable deterioro de su cartera de inversiones. UN وأوصى المجلس أيضا بأن يطبق الصندوق استراتيجية لتقليص الخسائر إلى أقصى حد بغية الحد من انخفاض قيمة حافظة استثماراته.
    La Caja no incluyó una descripción completa de los efectos de las pérdidas no realizadas en su cartera de inversiones en los estados financieros. UN ولم يدرج الصندوق في البيانات المالية وصفا كاملا لآثار الخسائر غير المحققة على حافظة استثماراته.
    Es, pues, importante que la Caja continúe diversificando su cartera de valores con el fin de cumplir sus objetivos de inversión. UN ولهذا، من المهم أن يواصل الصندوق تنويع حافظته من أجل أن يكون قادرا على تلبية أهدافه الاستثمارية.
    Puesto que estas organizaciones han establecido sistemas administrativos y de difusión de información, hay menores gastos de puesta en marcha por agregar el microseguro a su cartera de servicios. UN ولأن هذه المنظمات لديها نظم راسخة للإدارة ونشر المعلومات فإن تكاليف بدء مشاريعها أقل من حيث إضافة التأمين البالغ الصغر إلى حوافظ الخدمات التي تقدمها.
    Durante el período incluido en el informe, el FMAM ha realizado otras actividades que son de interés para su cartera de proyectos relacionados con los contaminantes orgánicos persistentes. UN 17 - اضطلع مرفق البيئة العالمية أثناء الفترة المبلغ عنها بأنشطة أخرى ذات صلة وثيقة بحافظة الملوثات العضوية الثابتة.
    La institución obtiene préstamos en condiciones sumamente atractivas tanto porque su cartera de préstamos a los países en desarrollo está sumamente diversificada como porque el servicio de la deuda de la propia institución está garantizado eficazmente por los países industrializados y otros miembros financieramente poderosos de la institución. UN والمؤسسة تقترض بشروط بالغة الجاذبية ﻷن حافظتها من قروض البلدان النامية متنوعة الى حد كبير من جهة، وﻷن خدمة ديونها هي تتمتع بضمانات فعالة من قبل البلدان المصنعة وسائر أعضائها من البلدان التي تتمتع بمركز مالي قوي.
    En 2011, la UNOPS ayudó a ultimar dos programas de acción estratégicos y a ejecutar 65 proyectos de demonstración como parte de su cartera de proyectos sobre aguas internacionales, que abarca la gestión sostenible del Mar Caspio mediante el fortalecimiento de la gobernanza regional. UN وفي عام 2011، ساعد مكتب خدمات المشاريع على إنجاز برنامجي عمل استراتيجيين وتنفيذ 65 من مشاريع البيان العملي في إطار حافظته للمشاريع المنفذة في المياه الدولية، بما في ذلك الإدارة المستدامة لبحر قزوين من خلال الحوكمة الإقليمية المدعَّمة.
    36. La ONUDI debe proseguir su labor de movilizar recursos y ampliar su cartera de fuentes de energía renovables. UN 36- ومضى يقول إنَّه ينبغي لليونيدو أن تواصل جهودها لحشد الموارد وتوسيع حافظتها الخاصة بالطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus