"su conocimiento que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علما باستمرار
        
    • أحيط سيادتكم علما
        
    • أعلمكم بأن
        
    • سيادتكم أنه
        
    • علمه أن
        
    • أعلم سيادتكم بأن
        
    • إعﻻمكم باستمرار
        
    • سيادتكم بأنه
        
    • إعﻻمكم بأن
        
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo poner en su conocimiento que la parte iraní ha proseguido sus violaciones de la resolución de la cesación del fuego y del acuerdo de Teherán relativo a la zona de separación entre el Iraq y el Irán. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que la parte iraní ha continuado violando tanto los términos de la resolución sobre la cesación del fuego como los del Acuerdo de Teherán, relativo a la zona de separación entre el Iraq y el Irán. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما باستمرار انتهاكات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 20 y el 24 de abril de 1993, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo iraquí, con fines de reconocimiento y provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية لفترة ٢٠ - ٢٤/٤/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que la parte kuwaití ha cometido las siguientes violaciones del acuerdo de cesación del fuego y de las disposiciones relativas a la zona desmilitarizada: UN بناءا على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    En referencia a mi carta de fecha 16 de noviembre de 1996 relativa a las continuas violaciones del territorio y el espacio aéreo de la República del Iraq, perpetradas por fuerzas armadas turcas, desearía poner en su conocimiento que las fuerzas armadas turcas continúan llevando a cabo operaciones militares dentro del territorio y el espacio aéreo del Iraq bajo diversos pretextos, como se detalla a continuación: UN أود أن أشير إلى رسالتي إليكـم في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que a las 12.30 horas del día 24 de julio de 1996, la aviación militar estadounidense arrojó una bengala térmica sobre el proyecto del depósito General de aguas de An-Nasiriya, situado en la zona de Al-Bid ' a, distrito de Ash-Shatra, en la provincia de Di Qar, Iraq meridional, que abastece de agua a la población de la zona. UN بناء علـى توجيهات مـن حكومتي، لـي الشرف أن أعلـم سيادتكم أنه فـي الساعة ٣٠/١٦ من يوم ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦ قامت طائرة حربية أمريكية بإلقاء شعلة حرارية على مشروع مجمع ماء الناصرية الموحد الذي يقع في منطقة البدعة بقضاء الشطرة في محافظة ذي قار جنوبي العراق والمخصص لتزويد سكان المنطقة بالمياه.
    19. El Presidente dice que ha llegado a su conocimiento que existe cierto interés en tratar otra vez de la cuestión de los saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos. UN 19- الرئيس: قال إنه انتهى إلى علمه أن هناك بعض الاهتمام بمعاودة النظر في مسألة أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que el 13 de febrero de 1997 un helicóptero saudí violó el espacio aéreo iraquí en la provincia de Al-Muzanna. UN بناء على توجيهات من حكومتي أود أن أعلم سيادتكم بأن طائرة سمتية سعودية قامت يوم ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ بخرق اﻷجواء العراقية في محافظة المثنى.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que durante el período comprendido entre el 18 y el 23 de mayo de 1993, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo nacional iraquí, con fines de reconocimiento y de provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٨ - ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣ وذلك بهدف المراقبة والاستفزاز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación a mi carta No. 1/6/398, de fecha 23 de agosto de 1993, tengo el honor de poner en su conocimiento que la artillería del régimen iraní ha continuado bombardeando las regiones fronterizas situadas al norte del Iraq como se detalla a continuación. UN بناء على توجيهات من حكومتي والحاقا برسالتي المرقمة ١/٦/٣٩٨ والمؤرخة في ٢٣/٨/١٩٩٣، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار القصف المدفعي من قبل النظام الايراني على المناطق الحدودية في شمال العراق وكما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, en el período del 21 al 31 de agosto de 1994, la aviación estadounidense ha proseguido sus violaciones del espacio aéreo iraquí con fines de reconocimiento y de provocación, y lanzamiento de bengalas térmicas. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣١/٨/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno deseo poner en su conocimiento que, en el período del 1º al 10 de septiembre de 1994, la aviación estadounidense ha seguido violando el espacio aéreo del Iraq, con fines de reconocimiento y de provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ١٠/٩/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 11 y el 20 de septiembre de 1994, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo nacional iraquí, con fines de reconocimiento y de provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 21 y el 31 de octubre de 1994, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo iraquí, con fines de reconocimiento y de provocación, y lanzamiento de bengalas térmicas. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣١/١٠/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 1º y el 10 de noviembre de 1994, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo iraquí con fines de reconocimiento y de provocación, y lanzamiento de bengalas térmicas. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران الامريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ - ١٠/١١/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 11 y el 20 de noviembre de 1994, la aviación estadounidense ha continuado violando el espacio aéreo iraquí con fines de reconocimiento y de provocación. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ٢٠/١١/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de poner en su conocimiento que, durante el período comprendido entre el 3 de agosto y el 15 de septiembre de 1993, la parte iraní ha continuado violando los términos del acuerdo de cesación de fuego y las disposiciones relativas a la zona de separación entre el Iraq y el Irán. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بأعمال خرق جديدة من قبل الجانب اﻹيراني ﻷحكام وقف إطلاق النار وشروط منطقة العزل بين البلدين وذلك للفترة من ٣/٨ ولغاية ١٥/٩/١٩٩٣.
    En referencia a mi carta de 5 de diciembre de 1996 relativa a las continuas violaciones del territorio y del espacio aéreo de la República del Iraq, perpetradas por fuerzas armadas turcas, desearía poner en su conocimiento que las fuerzas armadas turcas continúan llevando a cabo operaciones militares dentro del territorio y el espacio aéreo del Iraq bajo diversos pretextos, como se detalla a continuación. UN أود أن أشير إلـى رسالتي إليكم فـي ٥ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكريـة داخل أراضي وأجواء العراق تحـت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que a las 15.30 horas del 26 de septiembre de 1996, dos buques iraquíes que realizaban servicio de patrulla en nuestras aguas territoriales, en las coordenadas 140205, fueron atacados por dos lanchas patrulleras kuwaitíes del tipo fiber glass, con cinco soldados cada una a bordo, armadas con una ametralladora, que dispararon contra los buques iraquíes. UN بناء علـى توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلـم سيادتكم أنه فـي الساعــة ٣٠/١٥ مـن يوم ٢٦/٩/١٩٩٦ وأثناء قيام زورقين عراقيين بواجب الدورية داخل مياهنا اﻹقليمية فـي )م.
    33. En 1956, la Oficina de Personal observó que se había puesto en su conocimiento que " no todos los funcionarios conocen los procedimientos que rigen los informes periódicos sobre su desempeño profesional " . UN ٣٣ - وفي عام ١٩٥٦ أشار مكتب شؤون الموظفين الى أنه قد نما الى علمه أن " الموظفين ليسوا جميعا على بينة من اﻹجراء الذي يحكم إعداد التقارير الدورية عن أدائهم " .
    Deseo poner en su conocimiento que el 28 de abril de 1996 un avión militar estadounidense de color negro, procedente de Kuwait, violó el espacio aéreo del Iraq y arrojó una gran cantidad de panfletos de propaganda hostil e inflamatoria sobre zonas urbanas del sur del Iraq. UN أود أن أعلم سيادتكم بأن طائرة حربية أمريكية سوداء اللون قامت صباح يوم ٨٢ نيسان/أبريل ٦٩٩١ بانتهاك المجال الجوي العراقي قادمة من الكويت وألقت منشورات بكميات كبيرة معادية وتحريضية فوق المناطق المدنية في جنوب العراق.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo poner en su conocimiento que a las 11.00 horas del 4 de agosto de 1996 varios aviones militares estadounidenses arrojaron 10 bengalas térmicas en la zona de la presa de Saddam, provincia de Ninive, en el norte del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأنه في الساعة ٠٠/١١ من يوم ٤/٨/١٩٩٦ ألقى عدد من الطائرات الحربية اﻷمريكية )١٠( أقراص نارية فوق منطقة سد صدام بمحافظة نينوى شمالي العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus