Se crearon una Alta Comisión, un Consejo Ejecutivo y un Consejo Legislativo y cada Estado tenía su Consejo Ejecutivo propio. | UN | كما أنشئت مفوضية سامية ومجلس تنفيذي ومجلس تشريعي وكان لكل ولاية مجلسها التنفيذي. |
De sus 40 miembros, 10 son mujeres; tres puestos de su Consejo Ejecutivo se reservan para mujeres. | UN | ومن بين أعضاء الجمعية البالغ عددهم 40 عضوا، هناك 10 نساء؛ وثمة ثلاثة أماكن في مجلسها التنفيذي محجوزة للنساء. |
La ILA tiene su sede en Londres, y Lord Mance, Magistrado del Tribunal Supremo del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, preside su Consejo Ejecutivo. | UN | ويقع مقر الرابطة في لندن، ويرأس مجلسها التنفيذي اللورد مانس، القاضي في المحكمة العليا في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية. |
AD ha reservado escaños para las mujeres en su Consejo Ejecutivo, si bien el nivel de participación de las mujeres en dicho partido no ha aumentado en los últimos años. | UN | وقد خصص البديل الديمقراطي مقاعد للنساء داخل مجلسه التنفيذي ولكن مستوى مشاركة المرأة داخل البديل الديمقراطي لم يرتفع خلال السنوات الماضية. |
Apreciamos la elección de Belarús para su Consejo Ejecutivo y tomamos muy seriamente la responsabilidad que entraña. | UN | ونحن نقدر انتخاب بيلاروس لمجلسها التنفيذي ونأخذ بكل جديـــة المسؤولية التي ينطوي عليها ذلك الانتخاب. |
¿No estaría bien que la UNESCO y su Consejo Ejecutivo –en particular los miembros africanos de éste– defendieran al pueblo africano? | News-Commentary | ألن يكون جميلاً أن تقف منظمة اليونسكو وأعضاء مجلس إدارتها ـ وخاصة أعضاء المجلس من أفريقيا ـ في صف الشعوب الأفريقية وأن يدافعوا عن حقوقهم؟ |
El Representante Especial del Secretario General en Burundi actúa como Presidente del Comité y su Consejo Ejecutivo. | UN | ويتولى الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي رئاسة لجنة رصد التنفيذ ومجلسها التنفيذي. |
Miembro de " BulgaSofrian Principles " del Comité de Derechos Humanos (1982) y de su Consejo Ejecutivo. | UN | - عضو المجلس التنفيذي للجنة البلغارية لحقوق اﻹنسان )١٩٨٢( وعضو مجلسها التنفيذي. |
su Consejo Ejecutivo está formado por 15 hombres y dos mujeres y el comité del deporte de elite no incluye a ninguna mujer, mientras que de los ocho miembros del comité del deporte para todos tres son mujeres. | UN | وتمثل المرأة بقدر ضئيل في هذه المناسبات القيادية. ويتألف مجلسها التنفيذي من 15 رجلا وامرأتين ولا تشمل لجنة الألعاب الرياضية للنخبة أي امرأة في حين كان لديها ثلاث ممثلات من ثمانية في لجنة الألعاب الرياضية للجميع. |
De conformidad con el programa de reforma de las Naciones Unidas, que insta a promover los derechos humanos dentro de todo el sistema de las Naciones Unidas, la UNESCO presentará a su Consejo Ejecutivo en septiembre de 2003 una estrategia general sobre los derechos humanos que tiene por objeto integrar un enfoque basado en los derechos humanos en todos los proyectos y actividades de la UNESCO. | UN | 32 - اتساقا مع برنامج إصلاح الأمم المتحدة، الذي يدعو إلى تعزيز حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة بأسرها، سوف تقدم اليونسكو إلى مجلسها التنفيذي خلال أيلول/ سبتمبر 2003 استراتيجية شاملة عن حقوق الإنسان ترمي إلى إدماج نهج يستند إلى حقوق الإنسان في جميع ما تقوم به من أنشطة ومشاريع. |
Tras las consultas preliminares que sean necesarias, la Organización Mundial del Turismo dispondrá la inclusión en el programa de su Asamblea General, su Consejo Ejecutivo o sus órganos subsidiarios, según proceda, de los temas que propongan las Naciones Unidas. | UN | 1 - تتخذ منظمة السياحة العالمية، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها الأمم المتحدة في جدول أعمال جمعيتها العامة أو مجلسها التنفيذي أو هيئاتهما الفرعية، حسب الاقتضاء. |
Tras las consultas preliminares que sean necesarias, la Organización Mundial del Turismo dispondrá la inclusión en el programa de su Asamblea General, su Consejo Ejecutivo o sus órganos subsidiarios, según proceda, de los temas que propongan las Naciones Unidas. | UN | 1 - تتخذ منظمة السياحة العالمية، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها الأمم المتحدة في جدول أعمال جمعيتها العامة أو مجلسها التنفيذي أو هيئاتهما الفرعية، حسب الاقتضاء. |
Tras las consultas preliminares que sean necesarias, la Organización Mundial del Turismo dispondrá la inclusión en el programa de su Asamblea General, su Consejo Ejecutivo o sus órganos subsidiarios, según proceda, de los temas que propongan las Naciones Unidas. | UN | 1 - تتخذ منظمة السياحة العالمية، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها الأمم المتحدة في جدول أعمال جمعيتها العامة أو مجلسها التنفيذي أو هيئاتهما الفرعية، حسب الاقتضاء. |
Tras las consultas preliminares que sean necesarias, la Organización Mundial del Turismo dispondrá la inclusión en el programa de su Asamblea General, su Consejo Ejecutivo o sus órganos subsidiarios, según proceda, de los temas que propongan las Naciones Unidas. | UN | 1 - تتخذ المنظمة العالمية للسياحة، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها الأمم المتحدة في جدول أعمال جمعيتها العامة أو مجلسها التنفيذي أو هيئاتهما الفرعية، حسب الاقتضاء. |
Tras las consultas preliminares que sean necesarias, la Organización Mundial del Turismo dispondrá la inclusión en el programa de su Asamblea General, su Consejo Ejecutivo o sus órganos subsidiarios, según proceda, de los temas que propongan las Naciones Unidas. | UN | 1 - تتخذ منظمة السياحة العالمية، بعد إجراء ما قد يلزم من مشاورات تمهيدية، ترتيبات لإدراج البنود التي تقترحها الأمم المتحدة في جدول أعمال جمعيتها العامة أو مجلسها التنفيذي أو هيئاتهما الفرعية، حسب الاقتضاء. |
La OPAQ mencionó la contribución que seguía realizando su secretaría técnica a la lucha contra el terrorismo, de conformidad con la decisión de su Consejo Ejecutivo EC-XXVII/DEC.5, de 7 de diciembre de 2001, y su cooperación con las Naciones Unidas. | UN | 70 - وأشارت المنظمة إلى استمرار مساهمة أمانتها التقنية في جهود مكافحة الإرهاب، حسب مقرر مجلسها التنفيذي (EC-XXVII/DEC.5، المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001)، وتعاونها مع الأمم المتحدة. |
32. La Unión Postal Universal (UPU) informó que sus asesores regionales estaban promoviendo la CTPD y que en febrero de 1994 su Consejo Ejecutivo había aprobado un proyecto de resolución sobre la CTPD. | UN | ٣٢ - وأبلغ الاتحاد البريدي العالمي )أوبو( أن مستشاريه الاقليميين يقومون بترويج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأن مجلسه التنفيذي قد أقر مشروع قرار بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
a) El 29 de diciembre de 2004, el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo decidió aunar el apoyo de la comunidad turística internacional convocando una reunión de urgencia de su Consejo Ejecutivo para evaluar la situación y su repercusión en el turismo. | UN | (أ) في 29 كانون الأول/ديسمبر 2004 قرر الأمين العام لمنظمة السياحة العالمية حشد دعم المجتمع السياحي الدولي بعقد دورة طارئة لمجلسها التنفيذي من أجل تقييم الحالة وأثرها على السياحة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) informó que la institución había entrado en funcionamiento y que los miembros de su Consejo Ejecutivo habían sido designados en 2012. | UN | وأفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببدء المؤسسة مباشرة أعمالها وبتعيين أعضاء مجلس إدارتها في عام 2012(29). |
El Representante Especial del Secretario General en Burundi actúa como Presidente del Comité de Supervisión y de su Consejo Ejecutivo. | UN | ويتولى الممثل الخاص للأمين العام في بوروندي رئاسة كل من لجنة الرصد ومجلسها التنفيذي. |