El Gobierno de China siempre ha otorgado gran importancia a su cooperación con el Organismo. | UN | وتعلق الحكومة الصينية دائما اهتماما كبيرا على تعاونها مع الوكالة. |
Instamos a Corea del Norte a que reanude su cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y a que se comprometa con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ونحن نحث كوريا الشمالية على استئناف تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتزامها بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Irán está dispuesto a continuar su cooperación con el Organismo e insiste en que todas las partes deben cumplir las disposiciones del TNP, sobre todo el artículo IV, y adherirse estrictamente al Estatuto del OIEA. | UN | وإيران مستعدة لمواصلة تعاونها مع الوكالة وتصر على انه يجب على جميع الأطراف أن تتقيد بأحكام معاهدة عدم الانتشار، وخاصة المادة الرابعة، وأن تتمسك تمسكا صارما بالنظام الأساسي للوكالة. |
Deseo aprovechar esta ocasión para expresar la profunda satisfacción de mi país respecto de su cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أعرب عن ارتياح بلدي العميق إزاء تعاونه مع الوكالة. |
Egipto está plenamente dispuesto a continuar su cooperación con el Organismo en los programas relacionados con el desarrollo económico, así como en otros ámbitos conexos. | UN | وفي هذا الشأن، فإن مصر تتطلع إلى استكمال مسيرة التعاون مع الوكالة في مشروعاتها المختلفة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والمجالات الأخرى ذات الصلة. |
Como siempre, China aumentará aún más su cooperación con el Organismo y con todos los Estados miembros en el ámbito del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وستقوم الصين، كعهدها دائما، بزيادة تعزيز تعاونها مع الوكالة ومع كل الدول الأعضاء في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
A este respecto, la República de Corea seguirá apoyando los esfuerzos del Organismo por formar y fortalecer un régimen de protección y de seguridad e intensificar más su cooperación con el Organismo. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل جمهورية كوريا دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لبناء وتعزيز نظام دولي للسلامة والأمن النوويين ومواصلة تعزيز تعاونها مع الوكالة. |
Sudáfrica también insta a los Estados miembros a intensificar su cooperación con el Organismo en cuanto a ocuparse de la red ilícita de actividades de proliferación nuclear. | UN | كما تدعو جنوب أفريقيا الدول الأعضاء إلى زيادة تعاونها مع الوكالة بشأن التعامل مع شبكة أنشطة الانتشار النووي غير المشروعة. |
Mi Gobierno desea fortalecer su cooperación con el Organismo en cuestiones concernientes a la radioterapia y la medicina nuclear, a fin de mejorar el Centro Nacional de Oncología. | UN | وتود حكومة بلدي أن تعزز تعاونها مع الوكالة بشأن المسائل المتعلقة بالأشعة والطب النووي من أجل تعزيز المركز الوطني للأورام. |
En esa resolución el Consejo afirmó que el Irán debería cumplir lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo y ampliar su cooperación con el Organismo Internacional de Energía Atómica a fin de disipar las dudas en cuanto al propósito de su programa nuclear. | UN | وطلب المجلس إلى جمهورية إيران الإسلامية الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وزيادة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تبديد الشكوك المحيطة بالغرض من برنامجها النووي. |
China valora la gran asistencia que ha prestado el OIEA para el desarrollo de la energía nuclear a través de los años y está dispuesta a seguir aumentando su cooperación con el Organismo en todas las esferas pertinentes. | UN | وتقدر الصين المساعدة الكبيرة التي تقدمها الوكالة بشأن تطوير الطاقة النووية على مر السنين، كما أنها على استعداد لزيادة تعاونها مع الوكالة في جميع الميادين ذات الصلة. |
En consecuencia, Mongolia presta especial atención a su cooperación con el Organismo en materia de producción sostenible y suministro de vacunas y equipos para diagnóstico con el propósito de combatir las enfermedades animales transfronterizas. | UN | ولذا تركز منغوليا بصورة خاصة على تعاونها مع الوكالة على الإنتاج والتوريد المستدامين للأمصال ومعدات التشخيص لمكافحة أمراض الحيوانات العابرة للحدود. |
El Grupo expresó su confianza en que el programa ordinario y los llamamientos del Organismo recibieran pronto más apoyo y exhortó al Gobierno de Israel a que intensificara su cooperación con el Organismo para que se pudieran rentabilizar al máximo las contribuciones de los donantes agilizando la prestación de servicios por parte del OOPS. | UN | وأعرب الفريق عن أمله في أن تكون زيادة الدعم لبرنامج الأونروا العادي ونداءاتها وشيكة، وأهاب بالحكومة الإسرائيلية أن تعزز تعاونها مع الوكالة للاستفادة إلى أقصى حد من تبرعات الجهات المانحة عن طريق كفالة تقديم خدمات الأونروا بصورة سريعة. |
Si bien esa acusación infundada, a saber, el " presunto estudio " , no ha sido una cuestión pendiente entre la República Islámica del Irán y el OIEA, una campaña de propaganda bien organizada y previamente planificada comenzó incluso antes de publicarse el informe más reciente del OIEA a fin de eclipsar el logro histórico que la República Islámica del Irán había alcanzado en su cooperación con el Organismo para resolver las cuestiones pendientes. | UN | فرغم أن الادعاء الباطل المذكور المسمى " الدراسات المزعومة " لم يكن يشكل مسألة معلقة بين إيران والوكالة، بدأت حملة دعائية محكمة التنظيم ومخطط لها على نحو مسبق حتى قبل صدور آخر تقرير للوكالة بغرض حجب الإنجاز البالغ الأهمية الذي كانت إيران قد حققته في تعاونها مع الوكالة في تسوية المسائل المعلقة. |
Aunque su país no tiene en su jurisdicción pentágonos ni material nucleares, ha solicitado el ingreso como miembro del OIEA a fin de intensificar su cooperación con el Organismo. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن بلده ليست لديه مواقـع نووية أو مواد نووية خاضعة لولايته فإنه قد تقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك من أجل تعزيز تعاونه مع الوكالة. |
Aunque su país no tiene en su jurisdicción pentágonos ni material nucleares, ha solicitado el ingreso como miembro del OIEA a fin de intensificar su cooperación con el Organismo. | UN | وأضاف أنه على الرغم من أن بلده ليست لديه مواقـع نووية أو مواد نووية خاضعة لولايته فإنه قد تقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك من أجل تعزيز تعاونه مع الوكالة. |
Nuestra segunda enmienda procura reemplazar las palabras “subraya la necesidad de que el Iraq coopere plenamente con el Organismo” por las siguientes: “subraya la necesidad de que el Iraq mantenga su cooperación con el Organismo”. | UN | وتعديلنا الثاني أن يستعاض عن عبارة " وتؤكد ضرورة أن يتعاون العراق مع الوكالة " بالعبارة التالية " وتؤكد ضرورة أن يواصل العراق تعاونه مع الوكالة " . |
Por lo tanto, y en vista del papel cada vez mayor del OIEA en la mejora del desarrollo sostenible y la asistencia eficaz a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el TNP para satisfacer sus necesidades crecientes de energía nuclear, Egipto espera con interés aumentar su cooperación con el Organismo en esta importante esfera. | UN | ولذا، وبالنظر للدور المتنامي للوكالة في دعم التنمية المستدامة وفي المساهمة الفاعلة في تيسير حصول الدول غير النووية الأعضاء في معاهدة منع الانتشار على احتياجاتها المتزايدة من الطاقة النووية، فإن مصر تتطلع إلى مزيد من التعاون مع الوكالة في هذا المجال الهام. |
Para concluir, reitero que Egipto tiene la intención de intensificar y aumentar su cooperación con el Organismo en el marco de nuestro continuo empeño por mejorar nuestras capacidades nacionales en la utilización pacífica de la energía nuclear y beneficiarnos del pleno apoyo del Organismo a nuestros esfuerzos nacionales en esta esfera importante. | UN | ختاماً، أؤكد اعتزام مصر على تكثيف وتوسيع التعاون مع الوكالة في إطار جهودنا الوطنية لتعزيز قدراتنا في مجال الاستخدام السلمي للتقنية النووية. وفي تحقيق الاستفادة الكاملة من دعم الوكالة لجهودنا الوطنية في هذا المجال الهام. |