"su cooperación con la comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعاونها مع المجتمع الدولي
        
    • التعاون مع المجتمع الدولي
        
    • تعاملها مع المجتمع الدولي
        
    • على تعاونه مع المجتمع الدولي
        
    En segundo lugar, la República de Corea mantendrá firmemente la transparencia nuclear y fortalecerá su cooperación con la comunidad internacional con este fin. UN ثانياً، أن جمهورية كوريا ستحافظ بصورة أكيدة على الشفافية النووية، وسوف تعزز تعاونها مع المجتمع الدولي لهذا الغرض.
    Además de la cooperación intrarregional, ha instituido mecanismos extrarregionales y mejorado su cooperación con la comunidad internacional. UN وبالإضافة إلى التعاون داخل المنطقة الإقليمية، أقامت آليات خارجة عن المنطقة الإقليمية وعزّزت تعاونها مع المجتمع الدولي.
    Seguirá impulsando su cooperación con la comunidad internacional al objeto de conseguir los objetivos de desarrollo del Milenio y elevar el nivel de vida de la población. UN وستواصل تنمية تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب.
    29. Respondiendo a diversas cuestiones, Bahrein reiteró su compromiso con la protección de los derechos humanos y expresó su esperanza de mejorar su cooperación con la comunidad internacional en la esfera de los derechos humanos. UN 29- وفي معرض الرد على عدد من الأسئلة، أكدت البحرين من جديد التزامها بحماية حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في زيادة التعاون مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    2. Acoge con satisfacción la colaboración del Gobierno del Sudán con la Relatora Especial, incluida la colaboración a nivel ministerial, y toma nota con interés de su cooperación con la comunidad internacional en relación con las cuestiones de derechos humanos; UN 2- يرحب بتعاون حكومة السودان مع المقررة الخاصة، بما في ذلك على المستوى الوزاري، ويلاحظ باهتمام تعاملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان؛
    Por último, el Líbano, que valora la solidaridad que le demuestra la comunidad internacional en relación con el problema de las minas, reitera su cooperación con la comunidad internacional para eliminar esta lacra. UN أخيرا، فإن لبنان الذي يقدر تضامن المجتمع الدولي مع محنته المتعلقة بموضوع الألغام، يؤكد، بدوره، على تعاونه مع المجتمع الدولي من أجل القضاء على هذه الآفة.
    Ucrania está dispuesta a intensificar su cooperación con la comunidad internacional en esta esfera para acabar de solucionar este problema. UN وإن أوكرانيا على استعداد لتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي في هذا الميدان بغية إيجاد تسوية نهائية لهذا المشكل.
    Rumania también había reforzado su cooperación con la comunidad internacional y participaba activamente en las tareas del Consejo de Derechos Humanos. UN وأضافت أن رومانيا تعزز أيضاً تعاونها مع المجتمع الدولي وتشارك بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    El proyecto de resolución se presentó en un momento en que el Gobierno del orador estaba fortaleciendo su cooperación con la comunidad internacional. UN وقد قُدم مشروع القرار في وقت تقوم فيه الحكومة بتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي.
    En vista de esos resultados positivos, Ucrania desea mantener su cooperación con la comunidad internacional a fin de eliminar de su territorio los artefactos sin estallar, que son restos de las últimas guerras. UN وفي ضوء هذه النتائج الإيجابية، تود أوكرانيا مواصلة تعاونها مع المجتمع الدولي بغية تخليص أراضيها من الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحربين الأخيرتين.
    China presta mucha atención a su cooperación con la comunidad internacional en cuanto a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos y de no proliferación, y ha firmado acuerdos intergubernamentales de cooperación con más de 20 países. UN وتوجه الصين اهتماماً كبيراً إلى تعاونها مع المجتمع الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية لأغراض عدم الانتشار، وقد وقّعت اتفاقات تعاون حكومية دولية مع أكثر من 20 بلداً.
    En el marco de su cooperación con la comunidad internacional a tal fin, Omán ha ratificado 10 de los 13 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y ha ajustado a ellos su legislación nacional promulgando leyes para combatir el terrorismo, el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وفي نطاق تعاونها مع المجتمع الدولي لهذه الغاية، صادقت على عشر من الصكوك الدولية الـ 13 المتعلقة بمكافحة الإرهاب وقامت بمواءمة قوانينها الداخلية معها بإصدار قوانين لمكافحة الإرهاب ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Timor-Leste alentó a Mozambique a seguir esforzándose para consolidar su cooperación con la comunidad internacional y los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وشجعت تيمور - ليشتي موزامبيق على مواصلة جهودها لتوطيد تعاونها مع المجتمع الدولي ومع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    74. Continuar su cooperación con la comunidad internacional y reforzar el papel de los defensores de los derechos humanos a fin de que la sociedad civil, en particular las mujeres, puedan participar activamente en la campaña electoral y ejercer su derecho al voto (Suiza); UN 74- مواصلة تعاونها مع المجتمع الدولي وتعزيز دور المدافعين عن حقوق الإنسان حتى يتمكن المجتمع المدني، ولا سيما النساء، من المشاركة بنشاط في الحملة الانتخابية وفي التصويت (سويسرا)؛
    Timor-Leste se hizo eco del llamamiento que había hecho Santo Tomé y Príncipe a la comunidad internacional para que le prestara asistencia con el fin de asumir esos retos y lo alentó a que siguiera intensificando su cooperación con la comunidad internacional y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas en la aplicación de las recomendaciones aceptadas. UN ورددت تيمور - ليشتي نداء سان تومي وبرينسيبي إلى المجتمع الدولي بتقديم المساعدة للبلد كي يتغلب على التحديات التي تواجهه. وشجعت تيمور - ليشتي سان تومي وبرينسيبي على مواصلة تقوية تعاونها مع المجتمع الدولي ومع هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة في تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    " En conclusión, el Consejo Asesor de Derechos Humanos afirma que su declaración de los resultados de la investigación entra en el ámbito de la responsabilidad del Gobierno del Sudán de proteger y desarrollar los derechos humanos, en cumplimiento de los instrumentos internacionales aprobados a este respecto y dentro del marco de su cooperación con la comunidad internacional y sus mecanismos competentes. " UN " وفي الختام يؤكد المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان أن إعلانه لنتائج التحقيق يأتي في إطار مسؤولية حكومة السودان عن حماية وتطوير حقوق اﻹنسان التزاما بالمواثيق الدولية الصادرة في ذلك الصدد وفي إطار تعاونها مع المجتمع الدولي وآلياته المعنية باﻷمر " .
    " En conclusión, el Consejo Asesor de Derechos Humanos afirma que su declaración de los resultados de la investigación entra en el ámbito de la responsabilidad del Gobierno del Sudán de proteger y desarrollar los derechos humanos, en cumplimiento de los instrumentos internacionales aprobados a este respecto y dentro del marco de su cooperación con la comunidad internacional y sus mecanismos competentes. " UN " وفي الختام يؤكد المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان أن إعلانه لنتائج التحقيق يأتي في إطار مسؤولية حكومة السودان عن حماية وتطوير حقوق اﻹنسان التزاما بالمواثيق الدولية الصادرة في ذلك الصدد وفي إطار تعاونها مع المجتمع الدولي وآلياته المختصة " .
    29. Respondiendo a diversas cuestiones, Bahrein reiteró su compromiso con la protección de los derechos humanos y expresó su esperanza de mejorar su cooperación con la comunidad internacional en la esfera de los derechos humanos. UN 29- وفي معرض الرد على عدد من الأسئلة، أكدت البحرين من جديد التزامها بحماية حقوق الإنسان وأعربت عن أملها في زيادة التعاون مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    2. Acoge con satisfacción la colaboración del Gobierno del Sudán con la Relatora Especial, incluida la colaboración a nivel ministerial, y toma nota con interés de su cooperación con la comunidad internacional en relación con las cuestiones de derechos humanos; UN 2- يرحب بتعاون حكومة السودان مع المقررة الخاصة، بما في ذلك على المستوى الوزاري، ويلاحظ باهتمام تعاملها مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان؛
    El Relator Especial recuerda que únicamente se puede hacer una visita por invitación oficial, lo que en sí es un gesto de la voluntad del país de someterse a un escrutinio independiente y objetivo y una muestra de su cooperación con la comunidad internacional en el ámbito de los derechos humanos. UN ويُذكر المقرر الخاص بأنه لا يمكن إجراء زيارة قطرية إلا بناء على دعوة من حكومة البلد، تُشكل في حد ذاتها تعبيراً عن استعداد البلد لقبول تدقيق مستقل وموضوعي، وشهادةً على تعاونه مع المجتمع الدولي في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus