El Estado parte debería reforzar su cooperación con las ONG que realizan actividades de seguimiento y el apoyo que presta a estas. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال الرصد وأن تدعم هذه المنظمات. |
El Estado parte debería reforzar su cooperación con las ONG que realizan actividades de seguimiento y el apoyo que presta a estas. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تنشط في مجال الرصد وأن تدعم هذه المنظمات. |
Observa también que el Estado Parte intensificó su cooperación con las ONG. | UN | وتلاحظ أيضاً أن الدولة الطرف عززت تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. |
Pide asimismo al Estado parte que estreche su cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la violencia contra las mujeres. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
Pide asimismo al Estado parte que estreche su cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la violencia contra las mujeres. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
Asimismo se pidió al Gobierno de Turquía que intensificara su cooperación con las ONG y las organizaciones de familiares y que adoptara las medidas adecuadas para dotarlas de garantías suficientes en el desempeño de sus actividades. | UN | وطلب أيضاً من حكومة تركيا أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات الأقارب، وأن تتخذ التدابير المناسبة لتوفير ضمانات كافية تتيح لها ممارسة أنشطتها. |
El Estado parte debería también estrechar su cooperación con las ONG y prestarles más apoyo, a fin de que estas puedan vigilar independientemente las condiciones de encarcelamiento en los lugares de privación de libertad. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ودعمها لها في سبيل تمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً. |
El Estado parte debería también estrechar su cooperación con las ONG y prestarles más apoyo, a fin de que estas puedan vigilar independientemente las condiciones de encarcelamiento en los lugares de privación de libertad. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ودعمها لها في سبيل تمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً. |
El Estado parte debe también reforzar su cooperación con las ONG, a las que debe prestar un mayor apoyo para permitir que ejerzan una supervisión independiente de las condiciones de detención en los centros de privación de libertad. | UN | وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تقدم لها مزيداً من الدعم لتمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً. |
Además, debe intensificar su cooperación con las ONG, concediéndoles acceso libre a los centros de reclusión para que puedan ejercer un control independiente al respecto. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من خلال السماح لها بالوصول بحرية إلى أماكن الاحتجاز لكي تتمكن من رصدها بشكل مستقل. |
El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social trataba de ampliar su cooperación con las ONG mediante la publicación y distribución de libros en Braille para personas ciegas, y mejorando la concienciación de la población sobre la necesidad de garantizar la participación de las personas con discapacidad en la vida social. | UN | وسعت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية إلى توسيع تعاونها مع المنظمات غير الحكومية من خلال نشر وتوزيع الكتب المعدة بطريقة بريل للمكفوفين، وزيادة توعية الجمهور بالحاجة إلى ضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الاجتماعية. |
240. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce su cooperación con las ONG y las organizaciones internacionales y siga velando por la seguridad de todo el personal de las ONG e intergubernamentales que trabajan en favor de los niños. | UN | 240- وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، ومواصلة ضمان سلامة كل العاملين في المنظمات غير الحكومية والدولية الحكومية، أثناء أداءهم لعملهم نيابة عن الأطفال. |
571. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce su cooperación con las ONG e internacionales, en particular con los organismos de las Naciones Unidas, y garantice la seguridad de su personal durante el trabajo que realizan en favor de los niños y su acceso a esos niños. | UN | 571- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، وأن تكفل سلامة موظفيها أثناء قيامهم بعملهم من أجل الأطفال، وأن تكفل إمكانية اتصالهم بهم. التدريب على الاتفاقية/نشرها |
552. El Comité exhorta al Estado Parte a que fortalezca su cooperación con las ONG y a que haga participar a las ONG y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y para ellos más sistemáticamente en toda las etapas de la aplicación de la Convención. | UN | 552- وتُشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وعلى إشراك هذه المنظمات وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم على نحو أكثر منهجية خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية. |
g) Lanzar campañas de sensibilización dirigidas a los niños, los padres y otras personas encargadas del cuidado de los niños con el fin de prevenir la trata y la explotación sexual de los niños y su utilización en la pornografía, y fortalecer su cooperación con las ONG a este respecto. | UN | (ز) أن تنظم حملات توعية للأطفال والآباء والجهات الأخرى المقدمة للرعاية، لمنع الاتجار بالأطفال، واستغلالهم في الجنس وفي المواد الخليعة، وأن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد. |
a) Siga intensificando su cooperación con las ONG y las haga participar sistemáticamente en todas las etapas de la aplicación de la Convención y en la formulación de políticas; | UN | (أ) تواصل وتعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وبأن تُشركها بصورة منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية وكذلك في عملية صياغة السياسات العامة؛ |
a) Prosiga y aumente su cooperación con las ONG y haga que participen sistemáticamente en todas las fases de aplicación de la Convención, así como en la formulación de políticas; y | UN | (أ) مواصلة وتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وإشراكها بشكل منهجي في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية وكذلك في وضع السياسات؛ |
La contribución señaló que Portugal debía asimismo apoyar a los centros de asistencia a las víctimas y mejorar su cooperación con las ONG activas en esa esfera, y que debía haber al menos un centro de acogida por cada distrito administrativo. | UN | وينبغي للبرتغال أن تدعم كذلك مراكز مساعدة الضحايا وتحسين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية النشطة في هذا المجال، واعتبرت المساهمة أنه ينبغي إنشاء مركز استقبال على الأقل في كل دائرة إدارية(108). |
42. El CRC recomendó a Omán que prosiguiera y aumentara su cooperación con las ONG y las hiciera participar sistemáticamente en todas las fases de la aplicación de la Convención y en la formulación de políticas. | UN | 42- وأوصت لجنة حقوق الطفل عُمان بأن تواصل وتعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها بصورة منهجية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية وفي صياغة السياسات(76). |
e) Fortalezca su cooperación con las ONG que proporcionan alojamiento temporal y servicios de rehabilitación y reintegración a las víctimas de la trata y facilite financiación a dichas organizaciones. | UN | (ﻫ) تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تتيح الملاجئ المؤقتة وخدمات تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار وتمويل هذه المنظمات. |