Las Naciones Unidas deben desarrollar más su cooperación con las organizaciones regionales. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تزيد تطوير تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية. |
Este es cada vez más el caso, de la experiencia europea, a medida que las Naciones Unidas, durante el año pasado, fortalecieron su cooperación con las organizaciones regionales en nuestra región, en especial con la CSCE. | UN | وينسحب هذا على نحو متزايد على الحالة في التجربة اﻷوروبية حيث عززت اﻷمم المتحدة في العام الماضي تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية في منطقتنا وبصفة خاصة مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Recomendó también al Estado Parte que reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales, en especial en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة. |
Las Naciones Unidas se beneficiarían mucho del fortalecimiento de su cooperación con las organizaciones regiones y de seguridad. | UN | والأمم المتحدة ستستفيد كثيراً من تعزيز تعاونها مع منظمات الأمن الإقليمية. |
También continuó desarrollando su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وواصلت أيضا تطوير التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
En los dos últimos años, ONU-Hábitat también ha centrado su cooperación con las organizaciones no gubernamentales en las principales redes y grupos de representación. | UN | وطوال السنتين الماضيتين، ركز موئل الأمم المتحدة أيضا تعاونه مع المنظمات غير الحكومية على الأفرقة والشبكات الجامعة. |
Recomendó también al Estado Parte que reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales, en especial en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité. | UN | وتوصي أيضا الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك فيما يتصل بتنفيذ توصيات اللجنة. |
El Comité alienta al Estado Parte a aumentar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. |
El Comité alienta al Estado Parte a aumentar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتشجع الدولة الطرف على زيادة تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. |
Segundo, las Naciones Unidas deben intensificar y ampliar su cooperación con las organizaciones regionales en el ámbito del mantenimiento de la paz y la seguridad en el mundo. | UN | ثانيا، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعزز وتوسﱢع تعاونها مع المنظمات اﻹقليمية في الحفاظ على السلم واﻷمن العالميين. |
En el último año, el Comité ha intensificado su cooperación con las organizaciones internacionales en la esfera del derecho humanitario. | UN | ٥٤ - وخلال السنة الماضية، زادت اللجنة الدولية من تعاونها مع المنظمات الدولية في مجال القانون اﻹنساني. |
Asimismo, insta a los mecanismos nacionales de la mujer a que aumenten su cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتحث أيضا الأجهزة الوطنية للمرأة على تمتين تعاونها مع المنظمات غير الحكومية. |
Alienta al Gobierno a aumentar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales a fin de mejorar la situación general sanitaria de las mujeres y las jóvenes rumanas. | UN | وتشجع الحكومة على أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية لتحسين الحالة الصحية العامة لبنات رومانيا ونسائها. |
El Departamento seguirá reforzando su cooperación con las organizaciones regionales e incorporando una perspectiva de género en sus actividades de reunión de datos, investigación y análisis. | UN | وستواصل الإدارة تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ومراعاة المنظور الجنساني في أنشطتها لجمع البيانات والبحث والتحليل. |
La Oficina también ha intensificado y desarrollado su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | 17 - وكثفت مفوضية حقوق الإنسان أيضا تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وطورته. |
Otra delegación expresó su reconocimiento al UNICEF por su labor de promoción de los derechos del niño en Liberia y sugirió que el organismo reforzara su cooperación con las organizaciones no gubernamentales y otros asociados. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره لليونيسيف لما تقوم به من أنشطة الدعوة فيما يتعلق بحقوق الطفل في ليبريا، واقترح أن تعزز اليونيسيف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الشركاء. |
El Departamento reforzará su cooperación con las organizaciones regionales e incorporará una perspectiva de género en sus actividades de reunión de datos, investigación y análisis. | UN | وستعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتدرج المنظور الجنساني في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات والبحث والتحليل. |
Por consiguiente, se deberían fortalecer las organizaciones regionales del programa de mares regionales del PNUMA y su cooperación con las organizaciones regionales de pesca. | UN | وعلى هذا الأساس، ينبغي تعزيز المنظمات الإقليمية في برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتحسين تعاونها مع منظمات مصائد الأسماك الإقليمية. |
Habida cuenta del éxito del proyecto experimental, la Oficina analizará formas de seguir promoviendo su cooperación con las organizaciones indígenas a fin de promover la capacitación en materia de derechos humanos en el marco de la comunidad. | UN | وعلى ضوء نجاح هذا المشروع الرائد، ستنظر المفوضية في سبل لمواصلة تطوير تعاونها مع منظمات السكان الأصليين لتشجيع التدريب القائم على المجتمع المحلي في مجال حقوق الإنسان. |
Las Naciones Unidas deben tratar de estrechar su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en esa esfera. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى إلى توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
Por otra parte, ha creado distintas instituciones para facilitar la aplicación de la Convención y fortalecer su cooperación con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وذكر أنها قامت أيضا بإنشاء مؤسسات مختلفة لتيسير تنفيذ الاتفاقية وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
También se exponen los resultados de su cooperación con las organizaciones regionales y los asociados de las Naciones Unidas. | UN | وهو يقدم أيضا نتائج تعاونه مع المنظمات الإقليمية وشركاء الأمم المتحدة. |
i) Intensificar su cooperación con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y establecer modalidades operativas con cada una de ellas, que tengan en cuenta las diferencias existentes entre sus capacidades y mandatos, entre ellas intercambios a nivel operativo, exposiciones informativas al Comité y de este, y mejores acuerdos de intercambio de información; | UN | ' 1` تعزيز تعاون اللجنة مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وتطوير طرق للعمل مع تلك المنظمات على أساس كل حالة على حدة، على نحو يعكس التباين في قدرة وولاية كل منظمة، ويشمل ذلك عمليات التبادل على المستوى التشغيلي، والإحاطات المقدمة من اللجنة وإليها، والترتيبات المعزَّزة لتبادل المعلومات؛ |
El sistema de las Naciones Unidas y los demás asociados del continente deben proseguir su cooperación con las organizaciones subregionales y con la Unión Africana, a fin de reforzar sus capacidades de mantenimiento de la paz, haciendo hincapié en la protección de las mujeres y los niños en las situaciones de conflicto. | UN | وينبغي أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والشركاء الآخرون للقارة تعاونهم مع المنظمات دون الإقليمية ومع الاتحاد الأفريقي لبناء قدارته على حفظ السلام، مع التأكيد على حماية النساء والأطفال في حالات الصراع. |