El Comité de los Derechos del Niño decidió en su 31º período de sesiones dedicar en el año 2003 su día de debate general al tema de los derechos de los niños indígenasa. | UN | موجز قررت لجنة حقوق الطفل في دورتها 31، أن تكرس يوم المناقشة العامة لعام 2003، لموضوع حقوق أطفال السكان الأصليين. |
7. El Comité también celebró su día de debate general sobre el derecho a la alimentación, de conformidad con el artículo 11 del Pacto. | UN | ٧- وعقدت اللجنة أيضا يوم المناقشة العامة المخصص للحق في الغذاء بموجب المادة ١١ من العهد. |
Al respecto, remite al Estado Parte a sus recomendaciones adoptadas tras su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas en su 33º período de sesiones de 2003. | UN | وفي هذا الصدد، تحيل اللجنة الدولة الطرف إلى التوصيات المعتمدة بعد يوم المناقشة العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين الذي عقدته في دورتها الرابعة والثلاثين عام 2003. |
El Comité celebró su día de debate general sobre el tema “Realización de los derechos del niño en la primera infancia”. | UN | عقدت اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن موضوع ' ' إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة``. |
El Comité celebró su día de debate general sobre el tema “Niños privados del cuidado de los padres”. | UN | عقدت اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن الموضوع " الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين " . |
m) Tome en consideración las recomendaciones formuladas por el Comité en su día de debate general sobre justicia de menores (CRC/C/46, párrs. 203 a 238); | UN | (م) أن تراعي التوصيات التي قدمتها اللجنة في اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة بشأن قضاء الأحداث CRC/C/46)، الفقرات 203 إلى 238)؛ |
En ese contexto, el Comité alienta al Estado parte a que tenga en cuenta las recomendaciones aprobadas tras su día de debate general sobre el derecho del niño a ser oído, celebrado en 2006. | UN | وفي هذا السياق، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع في الاعتبار التوصيات التي اعتمدتها اللجنة عقب يوم المناقشة العامة التي جرت في عام 2006 حول موضوع حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه. |
17. El Comité, tomando en cuenta las recomendaciones formuladas durante su día de debate general de 2007 sobre los " Recursos para los derechos del niño - Responsabilidades de los Estados " , insta al Estado parte a que: | UN | 17- تحث اللجنة الدولة الطرف، مع مراعـاة التوصيات التي قدمتها اللجنة في يوم المناقشة العامة في عام 2007 تحت عنوان " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " على ما يلي: |
667. En la 937ª sesión, celebrada el 23 de enero de 2004, el Comité estudió la cuestión de su día de debate general, que sería el 17 de septiembre de 2004, durante el 37º período de sesiones. | UN | 667- ناقشت اللجنة، في جلستها 937 المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير 2004، يوم المناقشة العامة المقبل المقرر عقده في 17 أيلول/سبتمبر 2004 أثناء دورتها السابعة والثلاثين. |
235. En consonancia con las recomendaciones formuladas en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas (CRC/C/133, párr. 624), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 235- تمشياً مع التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة المخصص لحقوق أطفال السكان الأصليين (CRC/C/133، الفقرة 624)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
711. A la luz de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y de las recomendaciones formuladas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades, el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 711- وفي ضوء القواعد النموذجية المتعلقة بتكافؤ الفرص للمعوقين، والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
277. En consonancia con las recomendaciones formuladas en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas (CRC/C/133, párr. 624), el Comité recomienda al Estado Parte que: | UN | 277- في ضوء التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة المخصص لحقوق أطفال السكان الأصليين (CRC/C/133، الفقرة 624)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
690. En su 1080ª sesión celebrada el 30 de septiembre de 2005, el Comité decidió dedicar su día de debate general de 2006 al tema " El derecho del niño a ser oído " . | UN | 690- قررت اللجنة، في جلستها 1080 المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر 2005، أن تخصص يوم المناقشة العامة الذي سيُنظَّم في عام 2006 لموضوع " حق الطفل في إسماع رأيه " . |
9. El Experto independiente continuó colaborando con el Comité de los Derechos del Niño, y participó en su día de debate general sobre los " Niños carentes de cuidado parental " , celebrado el 16 de septiembre de 2005. | UN | 9- واصل الخبير المستقل التعاون مع لجنة حقوق الطفل، وشارك في يوم المناقشة العامة الذي نظمته حول " الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية " في 16 أيلول/سبتمبر 2005. |
313. El Comité recomienda al Estado Parte que tenga en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre el derecho del niño a ser escuchado, celebrado el 15 de septiembre de 2006, y adopte medidas como las siguientes: | UN | 313- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم المناقشة العامة عن حق الطفل في الاستماع إليه، الذي نُظِّم في 15 أيلول/سبتمبر 2006 واعتماد تدابير تتضمن ما يلي: |
El 15 de septiembre de 2006, durante su 43º período de sesiones, el Comité dedicó su día de debate general al tema " Hablar, participar y decidir: El derecho del niño a ser oído " . | UN | وخصصت اللجنة يوم المناقشة العامة الذي عقدته في 15 أيلول/سبتمبر 2006 أثناء دورتها الثالثة والأربعين لموضوع " التكلم والمشاركة واتخاذ القرار - حق الطفل في أن يُستمع إلى آرائه " . |
4. El Comité decidió que su día de debate general del período de sesiones de otoño se dedicaría al artículo 9 y disposiciones conexas de la Convención sobre la accesibilidad. | UN | 4- وقررت اللجنة أن يكون يوم مناقشتها العامة الذي سيقام أثناء دورة الخريف مكرساً للمادة 9 والأحكام ذات الصلة من الاتفاقية المتعلقة بمسألة إمكانية الوصول. |
Durante su 18º período de sesiones, el Comité había decidido dedicar su día de debate general al derecho a la educación, en relación con la reciente inclusión de este tema en el programa de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وكانت اللجنة قد قررت، خلال دورتها الثامنة عشرة، أن تخصص يوم مناقشتها العامة للحق في التعليم، بمناسبة إدراج هذه المسألة مؤخراً على جدول أعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات وكذلك على جدول أعمال لجنة حقوق الإنسان. |
520. El Comité dedicó su día de debate general del 19º período de sesiones al derecho a la educación (artículos 13 y 14 del Pacto). | UN | 520- خصصت اللجنة يوم مناقشتها العامة في دورتها التاسعة عشرة للحق في التعليم (المادتان 13 و14 من العهد). |
En su 22.º período de sesiones, el Comité había decidido dedicar su día de debate general a esta cuestión debido a las últimas novedades producidas en el régimen internacional de propiedad intelectual, a saber, la inclusión del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio en el Acuerdo de Marrakech por el que se establecía la Organización Mundial del Comercio. | UN | وقررت اللجنة خلال دورتها الثانية والعشرين أن تكرس يوم مناقشتها العامة لهذه المسألة في ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها النظام الدولي للملكية الفكرية والمتمثلة في إدراج الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية. |
Por otra parte, el Comité recomienda que el Estado parte tenga debidamente en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité durante su día de debate general de 2005 sobre " Los niños carentes de cuidado parental " . | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ في الاعتبار الواجب توصيات اللجنة أثناء اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة في عام 2005 بشأن " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " . التبني |
a) Intensifique sus esfuerzos por evitar la propagación del VIH/SIDA, teniendo en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre los niños en un mundo con VIH/SIDA (CRC/C/80, párr. 243); | UN | (أ) أن تضاعف جهودها الرامية إلى الوقاية من الإيدز، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في اليوم الذي نظمته للمناقشة العامة عن حياة الأطفال في عالم ينتشر فيه فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (CRC/C/80، الفقرة 243)؛ |
En particular, y conforme a las recomendaciones del Comité resultantes de su día de debate general sobre " Recursos para los derechos del niño - Responsabilidad de los Estados " , el Comité alienta al Estado parte a: | UN | وبالتحديد، وتماشياً مع توصيات اللجنة التي أسفر عنها النقاش العام الذي أجرته طيلة يوم كامل لموضوع الموارد المخصصة لحقوق الطفل - مسؤولية الدولة، فإن اللجنة تشجع الدولة الطرف على الاضطلاع بما يلي: |
En su 37° período de sesiones el Comité decidió dedicar su día de debate general al tema " Realización de los derechos del niño en la primera infancia " . | UN | وفي الدورة السابعة والثلاثين، قامت اللجنة بتكريس واحد من أيام الدورة لمناقشة عامة بشأن مسألة " إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة " . |
31. Las organizaciones no gubernamentales especializadas en el tema que deba abordar el Comité durante su día de debate general pueden participar de dos maneras. En primer lugar, pueden facilitar al Comité un documento de antecedentes, que debe presentarse a la Secretaría a más tardar tres meses antes del período de sesiones en que esté programado el día de debate general. | UN | 31- ويمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة في الموضوع المقرر تناوله من جانب اللجنة في يومها المخصص للمناقشة العامة أن تسهم بطريقتين: أولاً، يمكنها تزويد اللجنة بوثائق معلومات أساسية، ينبغي تقديمها إلى الأمانة قبل ثلاثة أشهر على الأقل من انعقاد الدورة التي من المقرر فيها تخصيص يوم للمناقشة العامة. |
El 15 de noviembre de 2010 el Comité celebró su día de debate general dedicado al derecho a la salud sexual y reproductiva, en el que se intercambiaron opiniones, y expertos y profesionales expusieron sus ideas sobre el tema. | UN | وعقدت اللجنة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 يوم مناقشة عامة حول الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، تم خلاله تبادل الآراء وجمع رؤى متعمقة حول المسألة من جهات عاملة وخبراء في هذا المجال. |