Confía sinceramente en que el Gobierno rumano revisará su definición de la violación marital en el marco del Código Penal. | UN | وأعربت عن أملها الشديد في أن تراجع الحكومة الرومانية تعريفها للاغتصاب في إطار الزواج بموجب قانون العقوبات. |
Incluye expresamente los riesgos de sostenibilidad en su definición de riesgos empresariales de importancia | UN | تُدرج صراحة المخاطر المرتبطة بالاستدامة في تعريفها لمخاطر نشاط الأعمال ذات الشأن |
Deberían aprobarse asimismo leyes sobre discapacidad o revisarse las vigentes para incluir el VIH/SIDA en su definición de la discapacidad. | UN | كما ينبغي سَنّ أو إعادة النظر في قوانين العجز لتدخل الفيروس واﻹيدز في تعريفها للعجز. |
De hecho, yo interpretaría como un cumplido el menosprecio por parte de un régimen como el de Siria hacia cualquier otro Estado por no adoptar su definición de terrorismo. | UN | وفي الواقع، عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في سورية إلى تشويه سمعة أية دولة أخرى لعدم اعتمادها تعريفه لمعنى الإرهاب، فإنني أعتبر ذلك إطراء. |
Esto no lo ha hecho un animal. Depende de su definición de animal. | Open Subtitles | لم يفعل هذا حيوان ما هذا يعتمد على تعريفك لصفة حيوان |
Celebra observar que la Comisión excluye el criterio temporal de su definición de declaraciones interpretativas. | UN | وأعرب عن سروره لأن يلاحظ أن لجنة القانون الدولي لم تستبعد معيار التوقيت من تعريفها للبيانات التأويلية. |
La Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes no cataloga ningún acto específico en su definición de la tortura, centrándose más bien en el marco conceptual de la violencia aprobada por el Estado. | UN | كما أن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا تصنف أفعالاً محددة عند تعريفها للتعذيب، بل تركز على الإطار المفاهيمي للعنف الذي تعاقب عليه الدولة. |
Actualmente, muchos países incluyen la violencia psicológica en su definición de violencia doméstica. | UN | وتدرج حاليا بلدان كثيرة العنف النفسي في تعريفها للعنف المنزلي. |
En lugar de la violencia psicológica, que en sentido amplio puede interpretarse como incidentes aislados de intercambio de improperios e insultos, los países deben incluir el control coercitivo en su definición de violencia doméstica. | UN | وبدلا من مصطلح العنف النفسي، الذي يمكن تفسيره تفسيرا فضفاضا ليشمل حوادث معزولة من قبيل توجيه الشتائم أو الإهانات، ينبغي أن تدرج البلدان السيطرة القسرية في تعريفها للعنف المنزلي. |
También preguntó a Serbia qué pasos se habían dado para armonizar su definición de tortura con la del Comité contra la Tortura. | UN | كما استفسرت البرتغال من صربيا عن الخطوات المتخذة لتحقيق المواءمة بين تعريفها للتعذيب وبين تعريف اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Siempre me gustó su definición de "poquito". Y la tradición navideña continúa. | Open Subtitles | لطالما أحببت تعريفها لمعنى المُخفف. وعادات الكريسماس تُستكمل. |
La Comisión debería explicar su opción en el proyecto de Guía, teniendo presente que su interpretación tal vez sea mucho más restringida que la de muchos países que incorporan a las costumbres y las prácticas en su definición de norma jurídica. | UN | وعلى اللجنة أن تفسر اختيارها في مشروع الدليل، واضعة نصب عينها أن تفسيرها قد يكون أضيق إلى حد بعيد منه في العديد من البلدان التي تدرج العرف والممارسة في تعريفها للقاعدة القانونية. |
* El Estado importador final podría comunicar un número de piezas diferentes debido a que su definición de las transferencias es diferente. | UN | * يجوز أن تبلغ الدولة المستوردة النهائية عن عدد مختلف من البنود بسبب اختلاف تعريفها لعملية النقل |
Sin embargo, añadió que Medio Ambiente Canadá (Environment Canada) estaba examinando su definición de desecho peligroso, en particular la de chatarra electrónica, como parte de las enmiendas que estaba introduciendo en el Reglamento sobre Exportación e Importación de Desechos Peligrosos. | UN | إلا أنها أضافت بأن وكالة البيئة الكندية تعكف على مراجعة تعريفها للنفايات الخطرة، بما فيها النفايات الإلكترونية، كجزء من التعديلات المستمرة للوائح المنظمة لتصدير واستيراد هذه النفايات. |
En relación con el párrafo 61, la División de Adquisiciones ya ha revisado su definición de relación óptima costo-calidad. | UN | 7 - فيما يتعلق بالفقرة 61، قامت شعبة المشتريات فعلا بتنقيح تعريفها لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر. |
Por ello, prácticamente todos los ordenamientos jurídicos, incluidos el de los Estados Unidos, se han visto obligados a revisar y enmendar su definición de contrato financiero en más de una ocasión. | UN | ونتيجة لذلك، كانت كل ولاية قضائية تقريبا، بما فيها الولايات المتحدة، مجبرة على مراجعة وتعديل تعريفها للعقود المالية في أكثر من مناسبة. |
57. La Sra. Simms dice que considera alentadora la decisión del Gobierno de ampliar su definición de violencia doméstica más allá de los estrechos límites citados en el informe anterior. | UN | 57 - السيدة سيمز: قالت إنها تشجعت من جراء القرار الذي اتخذته الحكومة لتوسيع تعريفها للعنف العائلي بحيث يتجاوز الحدود الضيقة المذكورة في تقريرها السابق. |
Cuando un régimen como el del Irán difama de cualquier otro Estado por no adoptar su definición de derechos humanos o de agresión, yo considero esa difamación como un cumplido. | UN | عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في إيران إلى تشويه سمعة أي دولة أخرى لعدم تطبيقها تعريفه لحقوق الإنسان أو العدوان، فإنني أعتبر ذلك مديحاً. |
Aunque la Constitución prohíbe la discriminación, su definición de ese término no concuerda con la que figura en el artículo 1 de la Convención. | UN | وبالرغم من أن الدستور يحظر التمييز، فإن تعريفه للمصطلح لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية. |
su definición de este derecho se basa en la observación general No. 12 (1999) del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويستمد تعريفه للحق في الغذاء من التعليق العام رقم 12 للجنة المعنية بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية. |
¿Cuál era su definición de enemigo... el día del tiroteo? | Open Subtitles | ماذا كان تعريفك للعدو في يوم إطلاق الرّصاص على الحافلة ؟ |
32. Entre los Estados que informaron de que su definición nacional de municiones no concordaba con la del Protocolo, China indicó que su definición de municiones era más amplia que la del Protocolo. | UN | 32- ومن بين الدول التي أفادت بأن تعاريفها المحلية للذخيرة لا تتمشى مع التعريف الوارد في البروتوكول، ذكرت الصين أن تعريف الذخيرة هو أوسع في تشريعاتها من التعريف الوارد في البروتوكول. |
Sobre el particular, cabe destacar que el Secretario General, en los párrafos 15 a 32 de su informe de 28 de noviembre de 1994 (A/49/717), hizo un análisis detallado de su definición de las funciones y criterios básicos para decidir qué actividades de apoyo deben financiarse con cargo al presupuesto ordinario y cuáles con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ٥ - ويلاحظ، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام قد سبق أن أورد، في الفقرات من ١٥ إلى ٣٢ من تقريره المؤرخ ٨ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ )A/49/717(، مناقشة مفصلة لتعريفه للمهام اﻷساسية ومعايير تحديد اﻷنشطة التي ينبغي تمويلها من الميزانية العادية واﻷنشطة التي ينبغي تمويلها من حساب الدعم. |