su delegación está de acuerdo con la opinión de la Comisión de que la identificación de los funcionarios del Estado debe examinarse caso por caso. | UN | ويتفق وفد بلده مع رأي لجنة القانون الدولي بأن تحديد مسؤولي الدول ينبغي النظر فيه على أساس كل حالة على حدة. |
En cuanto a la reglamentación de las consecuencias objetivas, su delegación está de acuerdo con el enfoque adoptado por el Relator Especial. | UN | أما فيما يتعلق بتنظيم النتائج اﻹجرائية، فإن وفد بلده يوافق على النهج المعتمد من قبل المقرر الخاص. |
su delegación está de acuerdo en que las normas sobre volumen de trabajo sólo ofrecen una percepción limitada de la productividad. | UN | وأعرب عن موافقة وفد بلده على أن مقاييس عبء العمل تعطي رؤية محدودة للإنتاجية. |
En lo relativo a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, en general su delegación está de acuerdo con el enfoque adoptado en los proyectos de artículo. | UN | 56 - وفيما يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية قالت إن وفد بلدها يوافق عموما على النهج المتبع في مشاريع المواد. |
su delegación está de acuerdo con las conclusiones y con todas las recomendaciones que figuran en el informe. | UN | وأوضحت أن وفد بلدها يوافق على النتائج وجميع التوصيات الواردة في التقرير. |
su delegación está de acuerdo con la Junta en que la incertidumbre con respecto a los ingresos de efectivo pone en peligro la capacidad de la APRONUC de desempeñar sus funciones e insta a todos los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones financieras lo antes posible. | UN | وعبر عن اتفاق وفده في الرأي مع المجلس بشأن التهديد الذي يشكله التدفق النقدي غير المؤكد بالنسبة لقدرة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا على أداء التزاماتها، وناشد جميع الدول اﻷعضاء الوفاء بواجباتها المالية في أسرع وقت ممكن. |
su delegación está de acuerdo en que la comunidad internacional debe aunar esfuerzos para desarrollar un sistema económico mundial más eficaz e inclusivo, pero el actual proyecto de resolución es contraproducente. | UN | وفي حين يوافق وفدها على ضرورة أن يلتقي المجتمع الدولي لوضع نظام اقتصادي عالمي أشمل وأكثر فعالية، يؤدّي مشروع القرار الحالي إلى نتائج عكسية لهذا المجهود. |
No obstante, su delegación está de acuerdo con el nombramiento de un facilitador que preste asistencia sobre la cuestión. | UN | غير أن وفد بلده يوافق على إنشاء منصب مُيَسِّر لمعالجة المسألة. |
su delegación está de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que debe situarse a las personas en el centro de las estrategias y actuaciones públicas. | UN | وأعلن أن وفد بلده يتفق مع الأمين العام في توصيته بوجوب وضع البشر في قلب الاستراتيجيات والإجراءات العامة. |
No obstante, su delegación está de acuerdo con la distinción que la Comisión realiza entre una decisión jurídicamente vinculante de una organización internacional y una autorización o recomendación. | UN | بيد أن وفد بلده يوافق على تمييز اللجنة بين القرار الملزم قانونا الصادر عن منظمة دولية والتخويل أو التوصية. |
Sin embargo, parece existir una tendencia en la CDI favorable a la elaboración de directrices generales. su delegación está de acuerdo con esa posición. | UN | إلا أنه يبدو أن في لجنة القانون الدولي حركة تنزع إلى إعداد مبادئ توجيهية عامة، الأمر الذي يمثل موقفا يؤيده وفد بلده. |
su delegación está de acuerdo en que era casi imposible definir el objeto y el propósito de un tratado, entre otras razones por su carácter subjetivo. | UN | وقال إن وفد بلده يوافق على أن من المستحيل تقريبا تعريف الغرض من المعاهدة ومقصدها لأسباب ليس أقلها طابعها الذاتي. |
su delegación está de acuerdo en términos generales con esas conclusiones, pero cree necesario que se realice una revisión cuidadosa de la redacción del comentario. | UN | وذكر أن وفد بلده يوافق بصفة عامة على تلك النتائج، ولكن سيكون من الضروري إجراء استعراض دقيق للصياغة الحقيقية للتعليق. |
Aunque su delegación está de acuerdo en que es un elemento necesario, no resulta muy claro qué se propone abarcar. | UN | ورغم أن وفد بلده يوافق على أهمية هذا العنصر، فمن غير الواضح بالتحديد ما هو النطاق الذي يهدف إلى تغطيته. |
su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que el número de causas sometidas a mediación es bajo, y hace hincapié en que debe hacerse todo lo posible por resolver las controversias de manera informal para evitar litigios innecesarios. | UN | وذكر أن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية بشأن قلة عدد القضايا التي يجري الوساطة فيها، ويشدد على ضرورة بذل كل جهد ممكن لحل النزاعات بصورة غير رسمية لتجنب إجراءات التقاضي التي لا لزوم لها. |
su delegación está de acuerdo en que un tercero debe decidir si hay razones para la adopción de contramedidas y si tales contramedidas están dentro de los límites establecidos por el derecho. | UN | ويوافق وفد بلده على أن يقرر طرف ثالث ما إذا كانت هناك مبررات لتطبيق التدابير المضادة وما إذا كانت هذه التدابير المضادة تقع ضمن نطاق الحدود التي يرسمها القانون. |
su delegación está de acuerdo en que la distinción hecha por el Relator Especial entre la obligación de reparar del Estado y la obligación de reparar del explotador no hace sino aumentar la confusión y enturbiar la distinción con la responsabilidad del Estado. | UN | ويوافق وفد بلده على أن التمييز الذي قام به المقرر الخاص بين مسؤولية الدول ومسؤولية المشغل لن يفعل سوى الزيادة من الالتباس وتغشية التمييز القائم مع مسؤولية الدول. |
25. Por último, su delegación está de acuerdo con la formulación del proyecto de artículo 8 sobre la protección diplomática de apátridas o refugiados por el Estado de residencia. | UN | 25 - وبين أخيرا أن وفد بلده يوافق على صياغة مشروع المادة 8 المتعلق بالحماية الدبلوماسية التي تمنحها دولة الإقامة للأشخاص العديمي الجنسية أو اللاجئين. |
18. La Sra. Jorge (México) dice que su delegación está de acuerdo con la enmienda propuesta por Indonesia al inciso 1. | UN | 18 - السيدة خورخيه (المكسيك): قالت إن وفد بلدها يتفق مع إندونيسيا في اقتراحها إجراء تعديل على الفقرة الفرعية 1. |
su delegación está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la colocación se debe basar en los méritos y realizarse rápidamente. Celebra la prioridad que se está dando a la promoción de las perspectivas de carrera, en especial el uso de mentores, que podría ayudar a crear una mejor memoria institucional y proporcionar al personal conocimientos específicos. | UN | وأوضحت أن وفد بلدها يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة أن يجري التنسيب على أساس الجدارة وبصورة سريعة، وأنه يرحب بإعطاء الأولوية للتطوير الوظيفي، لا سيما الاستعانة بخبراء استشاريين، وهو ما من شأنه المساهمة في بناء ذاكرة مؤسسية أفضل وتعليم الموظفين مهارات متخصصة. |
su delegación está de acuerdo en que el tema se presta más a la elaboración de un proyecto de directrices no vinculantes que a un proyecto de convención. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده على أنه من الأنسب في هذا الموضوع أن يتم وضع مشاريع مبادئ توجيهية غير ملزمة من وضع مشروع اتفاقية. |
su delegación está de acuerdo con la modificación propuesta por el representante de Egipto. | UN | وأضاف أن وفده يتفق مع التعديل الذي اقترحه ممثل مصر. |
su delegación está de acuerdo con la Relatora Especial en que las normas de derechos humanos son independientes y se sustentan en principios diferentes del derecho ambiental internacional. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص في أن قانون حقوق الإنسان هو أمر منفصل ويقوم على مبادئ مختلفة عن القانون البيئي الدولي. |