"su delegación habría" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفده كان
        
    • وفدها كان
        
    • وفد بلده كان
        
    • وكان وفده
        
    • كان وفده يعتزم
        
    su delegación habría acogido de buen grado información adicional sobre, por ejemplo, la junta asesora, las cuestiones de sostenibilidad y las adquisiciones. UN وقال إن وفده كان يفضل توفير مزيد من المعلومات عن المجلس الاستشاري وقضايا الاستدامة والمشتريات، من بين جملة أمور.
    su delegación habría votado a favor de la propuesta del Presidente si no se le hubiera introducido ninguna modificación. UN وأضاف أن وفده كان سيصوﱠت مؤيدا لاقتراح الرئيس لو لم يجر إدخال أي تعديل عليه.
    El representante del Canadá comunica que su delegación habría deseado patrocinar el proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثل كندا اللجنة بأن وفده كان يود أن يكون من بين مقدمي مشروع القرار.
    De hecho, su delegación habría agradecido una referencia adicional al derecho de las mujeres indígenas a una vida libre de violencia. UN وأوضحت أن وفدها كان يفضل الإشارة بقدر أكبر إلى حق نساء الشعوب الأصلية في العيش بمأمن من العنف.
    La representante de Irlanda observó que su delegación habría deseado transmitir un firme mensaje al Consejo, consistente en un voto consensuado. UN ولاحظ ممثل أيرلندا أن وفد بلده كان يود توجيه إشارة قوية للمجلس في شكل تصويت بتوافق اﻵراء.
    El representante del Canadá informa a la Comisión de que su delegación habría patrocinado el proyecto de resolución antes de que éste pasara a ser un texto del Vicepresidente. UN أخطر ممثل كندا اللجنة أن وفده كان سوف ينضم إلى مقدمي مشروع القرار قبل أن يصبح نصا مقدما من نائب الرئيس.
    El representante de la República Islámica del Irán indica que su delegación habría votado a favor del proyecto de resolución. UN وذكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية أن وفده كان سيصوّت لصالح مشروع القرار.
    Posteriormente, el representante de Guinea afirma que su delegación habría votado en contra de las enmiendas. UN وفي أعقاب ذلك، أفاد ممثل غينيا بأن وفده كان سيصوت ضد التعديلات.
    Sin embargo, su delegación habría preferido esperar a que la Comisión evaluase el funcionamiento de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones a partir de un informe que cubriera como mínimo un año completo. UN مع ذلك فإن وفده كان يفضل الانتظار حتى تتمكن اللجنة من تقييم سير عمل مكتب عمليات التفتيش والتحقيق على أساس تقرير يشمل سنة كاملة على اﻷقل.
    su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    su delegación habría querido tener más información sobre los planes y los calendarios para proporcionar apoyo a las otras 120 instalaciones de servicios abarcadas por el programa así como sobre indicadores concretos para medir el rendimiento del programa. UN وأضاف أن وفده كان يود الحصول على مزيد من المعلومات عن خطط ومواعيد تقديم الدعم ﻟ ١٢٠ مرفق خدمات إضافية يشملها البرنامج فضلا عن مؤشرات محددة لقياس أداء البرنامج.
    Sin embargo, su delegación habría preferido que se celebraran ulteriores negociaciones entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya para garantizar la aplicación de las normas internacionales de justicia. UN واستدرك قائلا إن وفده كان يفضل إجراء مزيد من المفاوضات بين الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية من أجل كفالة التقيد بالمعايير الدولية للعدالة.
    Sin embargo, su delegación habría preferido que en el proyecto de resolución se mencionara la hoja de ruta a la paz en el Oriente Medio apoyada por la comunidad internacional. UN بيد أن وفده كان يفضل أن يشير مشروع القرار إلى خارطة الطريق المفضية إلى السلام في الشرق الأوسط التي أقرها المجتمع الدولي.
    El representante de la República Árabe Siria indicó más tarde que su delegación habría votado a favor del proyecto de resolución si hubiera tenido más tiempo para consultar a su capital. UN وأشار ممثل الجمهورية العربية السورية لاحقا إلى أن وفده كان سيصوت لصالح القرار لو أنه مُنح متسعا من الوقت لاستشارة عاصمة بلده.
    44. El Sr. KAWAI (Japón) dice que su delegación habría querido participar en las consultas acerca del proyecto de decisión porque éste se relacionaba con un asunto de gran interés para muchas delegaciones. UN ٤٤ - السيد كاواي )اليابان(: قال إن وفده كان يرغب في المشاركة في المشاورات المتعلقة بمشروع المقرر إذ أنه يتصل بمسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للعديد من الوفود.
    La representante de Egipto dijo que su delegación habría agradecido que se le notificara que se iba abordar en ese día el examen de mitad de período, pues su país otorgaba importancia prioritaria a ese informe. UN 282 - وقالت ممثلة مصر إن وفدها كان يتمنى لو تم إبلاغه بأن من المقرر مناقشة استعراض منتصف المدة ذلك اليوم، إذ إن التقرير يشكل إحدى المسائل التي يوليها بلدها الأولوية.
    La Sra. Thandar (Myanmar) señala que su delegación habría votado a favor de la modificación propuesta si hubiera estado presente en el momento de la votación. UN 41 - السيدة ثاندار (ميانمار): قالت إن وفدها كان سيصوّت لصالح التعديل المقترح لو كان قد حضر لدى التصويت.
    La Sra. PEÑA (México) dice que su delegación habría preferido que la decisión se hubiese adoptado por consenso, pero sigue habiendo posiciones divergentes en relación con las funciones del Secretario General y de la Asamblea General. UN ٧١ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها كان يفضل اتخاذ مقرر بتوافق اﻵراء، ولكن ما زال هناك تباين في المواقف بشأن دور اﻷمين العام والجمعية العامة.
    su delegación habría preferido que se adoptara una decisión por consenso. UN وأضاف أن وفد بلده كان يود اتخاذ إجراء بالتوافق في الآراء.
    Aunque su delegación habría preferido que se aprobara un informe en que se hubiese tomado nota de los documentos de trabajo de ambos Presidentes, el resultado final obtenido es aceptable. UN ورغم أن وفد بلده كان يفضل تقريرا يحيط علما بورقتي عمل الرئيسين، فإن المحصلة النهائية مقبولة.
    su delegación habría preferido que se aplazara la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución, con el fin de buscar un consenso más equilibrado. UN وكان وفده يفضل لو تم تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار من أجل التماس التوصل إلى توافق آراء أكثر توازنا.
    Carta de fecha 13 de agosto de 1992 (S/24432) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de la República Islámica del Irán, por la que se transmitía el texto de una declaración que su delegación habría formulado de haberse celebrado un debate oficial sobre la situación en Bosnia y Herzegovina. UN رسالة مؤرخة ١٣ آب/اغسطس ١٩٩٢ (S/24432) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل جمهورية إيران الاسلامية يحيل بها نص بيان كان وفده يعتزم اﻹدلاء به لو كانت قد أجريت مناقشة رسمية بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus