"su delegación se ha sumado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفده انضم
        
    • وفدها انضم
        
    • وفده قد انضم
        
    • وفدها قد انضم
        
    • وفد بلدها انضم
        
    • وفد بلده انضم
        
    • وفده ينضم
        
    • وفد بلده قد انضم
        
    • انضم وفدها
        
    • انضمام وفده
        
    • وفده شارك
        
    El representante de Turquía informa a la Comisión que su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución revisado. UN وأبلغ ممثل تركيا اللجنة بأن وفده انضم إلى مقدمي مشروع القرار المنقح.
    El Sr. Patriota (Brasil) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 61 - السيد باتريوتا (البرازيل): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por tanto, su delegación se ha sumado al consenso con la esperanza de que se hará todo lo posible por absorber los costos adicionales. UN ومن ثم فإن وفدها انضم إلى توافق الآراء على أمل أن يُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف الإضافية.
    Aunque su delegación se ha sumado al consenso por esas razones, le preocupan tres cuestiones fundamentales respecto del proyecto de resolución. UN وأضافت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء منطلقا من هذه الأسباب، لكنه لا يزال قلقاً بشأن ثلاثة شواغل رئيسية تتعلق بمشروع القرار.
    El Sr. Mansour (República Islámica del Irán) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 29 - السيد منصور (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفده قد انضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار.
    La Sra. BUERGO (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso. UN ٨٣ - السيدة بـوارغو )كوبا(: قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق اﻵراء.
    28. La Sra. Skaare (Noruega), en explicación de su posición, dice que su delegación se ha sumado al consenso con dificultad. UN 28 - السيدة سكاري (النرويج): في سياق تعليلها لموقفها، قالت إن وفد بلدها انضم إلى توافق الآراء بصعوبة.
    El Sr. Suárez (Colombia) dice que, como de costumbre, su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 19 - السيد سواريز (كولومبيا): قال إن وفده انضم كالعادة إلى مقدمي مشروع القرار.
    48. El Sr. Oliveira (Brasil) dice que su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN 48 - السيد أوليفيرا (البرازيل): قال إن وفده انضم لمقدمي مشروع القرار.
    66. El Sr. Elbahi (Sudán) señala que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN 66 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    12. El Sr. YOO (República de Corea) dice que su delegación se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución por el que se otorgaría a la Orden de Malta la condición de observador ante la Asamblea General. UN ١٢ - السيد يو )جمهورية كوريا(: قال إن وفده انضم إلى مقدمي مشروع قرار منح منظمة فرسان مالطة مركــز المراقب لدى الجمعية العامــة.
    59. El Sr. AIZAWA (Japón) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución a fin de enviar un mensaje enérgico de orientación sobre el fortalecimiento del Centro de Derechos Humanos. UN ٥٩ - السيد ايزاوا )اليابان(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار بغية الاعلان عن رسالة سياسية قوية فيما يتعلق بتعزيز مركز حقوق الانسان.
    60. El Sr. FERNANDEZ PALACIOS (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución habida cuenta de la declaración del Presidente sobre las consecuencias para el presupuesto por programas. UN ٦٠ - السيد فرنانديز بالاسيوس )كوبا(: قال إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار في ضوء بيان الرئيس عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    8. La Sra. Yassine (Brasil) señala que su delegación se ha sumado al consenso. UN ٨ - السيدة ياسين (البرازيل): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء.
    20. La Sra. Shearouse (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha sumado con renuencia al consenso en torno al proyecto de resolución. UN ٠٢ - السيدة شيراوز )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار بتحفظ.
    La Sra. Kim (República de Corea ) apoya la declaración formulada por la representante del Canadá y señala que, pese a que su delegación se ha sumado al consenso, tiene varias inquietudes. UN 53 - السيدة كيم (جمهورية كوريا): أعربت عن تأييدها لبيان ممثلة كندا ولكنها أوضحت قائلة إن وفدها انضم إلى توافق الآراء، ولكن لديه، رغم ذلك، بعض الشواغل.
    La Sra. Tomar (India) dice que, dado que la cuestión tiene tanta importancia, su delegación se ha sumado al consenso. UN 37 - السيدة تومار (الهند): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء بالنظر لما تتسم به هذه المسألة من أهمية.
    88. El Sr. KUEHL (Estados Unidos de América) dice que, si bien su delegación se ha sumado al consenso, cree que los párrafos 3 y 4 persiguen el mismo fin y hubiese preferido suprimir uno de ellos. UN ٨٨ - السيد كول )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه وإن كان وفده قد انضم الى توافق اﻵراء فهو يعتقد أن الفقرتين ٣ و ٤ بهما ازدواج وانه كان يفضل حذف إحداهما.
    64. El Sr. RIVERO ROSARIO (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/48/L.28, porque en él se reconoce el importante trabajo realizado en la Comisión de Desarme. UN ٤٦ - السيد ريفيرو روزاريو )كوبا(: قال إن وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.1/48/L.28 ﻷن مشروع القرار يعترف بأهمية العمل المنجز في هيئة نزع السلاح.
    su delegación se ha sumado al consenso con respecto al proyecto de resolución en la inteligencia de que todas las recomendaciones relativas al proceso de presupuestación basada en los resultados que figuran en el informe del Comité Administrativo de Coordinación sólo se aplicarán una vez que la Asamblea General haya adoptado medidas al respecto sobre la base de las recomendaciones de la Comisión. UN وقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار على أساس أنه لن يجري تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بإعداد الميزانيات على أساس النتائج، الواردة في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية، إلا بعد أن تتخذ الجمعية العامة إجراء، يستند إلى توصيات اللجنة.
    La Sra. SHENWICK (Estados Unidos de América) dice que su delegación se ha sumado al consenso en el entendimiento de que se mantendrá o se reforzará la capacidad actual de la Dependencia de Análisis de Resultados. UN ٤٣ - السيدة شينويك )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفد بلدها انضم إلى توافق اﻵراء على أساس أن القدرة الحالية لوحدة الدروس المستفادة ستستمر أو ستعزز.
    El Sr. Ramadan (Líbano) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, pese a que estima que la forma en que la Comisión de Cuotas calculó la escala de cuotas tiene graves defectos. UN 7 - السيد رمضان (لبنان): قال إن وفد بلده انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار مع أنه يرى أن الطريقة التي حسبت بها لجنة الاشتراكات جدول الأنصبة المقررة مشوبة بالعيوب بصورة خطيرة.
    39. El Sr. LOZANO (México) dice que su delegación se ha sumado al consenso a pesar de que el proyecto de resolución es demasiado vago y no refleja la importancia de la cuestión. UN ٣٩ - السيد لوزانو )المكسيك(: قال إن وفده ينضم الى توافق اﻵراء، ولكن مشروع القرار هذا غامض جدا ولا يعكس أهمية المسألة.
    El Sr. Williams (Reino Unido) dice que, al igual que en años anteriores, su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución, reflejando su pleno apoyo al derecho a la libre determinación, establecido en el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta y en el párrafo 4 de la Declaración del Milenio. UN 75 - السيد ويليامز (المملكة المتحدة): قال إن وفد بلده قد انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وذلك كما حدث في السنوات السابقة، مما يوضح تأييده الكامل لحق تقرير المصير، كما جرى النص عليه في الفقرة 2 من المادة 1 من الميثاق وفي الفقرة 4 من إعلان الألفية.
    Aunque a primera vista pueda parecer que la cuestión de los refugiados es de carácter humanitario, se trata en esencia de un tema meramente político, y su delegación se ha sumado al consenso teniendo eso en cuenta. UN ولئن بدت مسألة اللاجئين إنسانية في ظاهرها إلا أنها قضية سياسية بحت في جوهرها، وفي هذا السياق انضم وفدها إلى توافق الآراء.
    16. El Sr. KOBAYASHI (Japón) dice que, si bien su delegación se ha sumado al consenso, le preocupa que la redacción del inciso m) del párrafo 1 cree expectativas injustificadas de asistencia internacional. Hasta el momento, no han surgido medidas concretas para abordar el problema de que se trata. UN ١٦ - السيد كوباياشي )اليابان(: قال إنه بالرغم من انضمام وفده الى توافق اﻵراء، فإنه يشعر بالقلق إزاء صياغة الفقرة ١ )م( التي من شأنها أن تثير توقعات لا موجب لها بشأن تقديم مساعدة دولية، إذ لم تستحدث حتى اﻵن، تدابير ملموسة للتصدي للمشكلة قيد النظر.
    14. El Sr. MAZEMO (Zimbabwe) dice que su delegación se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución pese a que su aprobación no signifique la ejecución inmediata de ningún programa. UN ١٤ - السيد مازيمو )زمبابوي(: قال إن وفده شارك في توافق اﻵراء بشأن مشروع المقرر وذلك بالرغم من أن اعتماده لا ينطوي على أي أداء فوري للبرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus