"su derecho de respuesta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحق الرد
        
    • حقه في الرد
        
    • لحقه في الرد
        
    • ممارسا حق الرد
        
    • حقها في الرد
        
    • حقهم في الرد
        
    • لحق الردّ
        
    • ممارسة حق الرد
        
    • لحقهم في الرد
        
    • حقه فى الرد
        
    • حق الردّ
        
    • حقَهم في الرد
        
    • بحق الرد
        
    • الحق في الرد
        
    Daré ahora la palabra a los representantes que deseen hablar en ejercicio de su derecho de respuesta. UN واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات ممارسة لحق الرد.
    Algunas delegaciones han solicitado intervenir a fin de ejercer su derecho de respuesta. UN لقد طلب عدد من الوفود أن يتكلم ممارسة لحق الرد.
    Luego daré la palabra a las delegaciones que se inscribieron en la lista en ejercicio de su derecho de respuesta. UN بعد ذلك سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الكلام ممارسة لحق الرد.
    Estoy seguro de que nuestro colega español, que ejerció su derecho de respuesta el lunes pasado, comprende esta posición. UN وإنني واثق بأن زميلنا الاسباني، الذي مارس حقه في الرد مساء يوم اﻹثنين الماضي يفهم هذا الموقف.
    El representante de Cuba formula una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان ممارسة لحقه في الرد.
    107. El Sr. ECONOMIDES (Grecia), en ejercicio de su derecho de respuesta, declara que importa respetar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ١٠٧ - السيد ايكونوميدس )اليونان(: أعلن ممارسا حق الرد أنه يتعين احترام قرارات مجلس اﻷمن.
    En esas condiciones, Grecia no ha podido ejercer su derecho de respuesta en el acto. UN وفي هذه الظروف، تعذر على اليونان ممارسة حقها في الرد على الفور.
    En la misma sesión, el representante de la Federación de Rusia pronunció una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta en relación con las primeras dos declaraciones; UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الاتحاد الروسي ببيان ممارسة لحق الرد فيما يتصل بالبيانين الأولين؛
    El representante del Reino Unido formula una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta. UN وأدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان ممارسة لحق الرد.
    Los representantes del Reino Unido y Marruecos formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta. UN وأدلى ممثلا المملكة المتحدة والمغرب ببيانين ممارسة لحق الرد.
    El observador de Palestina formula una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta. UN أدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسة لحق الرد.
    Los representantes de Armenia y Azerbaiyán formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta. UN وأدلى ببيان ممارسة لحق الرد ممثلا أرمينيا وأذربيجان.
    Israel también formula una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل إسرائيل ممارسة لحق الرد.
    El representante de Egipto, el observador de Palestina y los representantes de Uganda, Israel y la República Árabe Siria formulan una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta. UN وأدلى بييان ممارسة لحق الرد ممثل كل من مصر، ومراقب فلسطين، أوغندا، إسرائيل، الجمهورية العربية السورية.
    Estoy seguro de que nuestro colega español, que ejerció su derecho de respuesta el lunes pasado, comprende esta posición. UN وإنني واثق بأن زميلنا الاسباني، الذي مارس حقه في الرد مساء يوم اﻹثنين الماضي يفهم هذا الموقف.
    Las inexactitudes y la información errónea que transmite constantemente la delegación de Armenia han obligado a su delegación a ejercer su derecho de respuesta, a fin de evitar que se informe incorrectamente a las delegaciones. UN أما أوجه الخلط والتضليل التي دأب عليها وفد أرمينيا فقد اضطرت وفدها إلى ممارسة حقه في الرد للحيلولة دون تضليل الوفود.
    Tiene la palabra el representante de la República Popular Democrática de Corea para ejercer su derecho de respuesta. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لممارسة حقه في الرد.
    Mi delegación hace uso de la palabra en ejercicio de su derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. UN ويأخذ وفدي الكلمة ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي قدمتها ألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي.
    El Sr. SNOUSSI (Marruecos), en ejercicio de su derecho de respuesta, señala que es necesario establecer una distinción en lo que respecta a los enfrentamientos armados en el Sáhara Occidental. UN 39 - السيد السنوسي (المغرب): تحدث ممارسا حق الرد فأشار إلى أن الحديث عن الصدامات المسلحة في الصحراء الغربية يجب أن يصحبه شرح واضح للفوارق.
    El Gobierno del Reino Unido rechaza la caracterización de la cuestión sobre la soberanía planteada por Argentina en el ejercicio de su derecho de respuesta. UN ترفض حكومة المملكة المتحدة توصيف مسألة السيادة التي أثيرت لدى ممارسة الأرجنتين حقها في الرد.
    Normalmente, los miembros de la Comisión hablarán al final, quedando entendido que los observadores gubernamentales también pueden ejercer su derecho de respuesta a las declaraciones formuladas por miembros de la Subcomisión. UN أما أعضاء اللجنة الفرعية فيتكلمون عادة في النهاية، على أن يكون مفهوماً أن لمراقبي الحكومات أيضاً أن يمارسوا حقهم في الرد على بيانات أعضاء اللجنة الفرعية.
    La Sra. Kalay-Kleitman (Israel), en ejercicio de su derecho de respuesta, lamenta que el representante del Líbano haya utilizado un tema social tan importante para lanzar un ataque político contra su país. UN 89 - السيدة كالي-كليتمان (إسرائيل): تحدثت ممارسة لحق الردّ فأعربت عن أسفها لأن ممثل لبنان استغل مثل هذه المسألة الاجتماعية الهامة كذريعة لشن هجوم سياسي ضد إسرائيل.
    El representante de la República Popular Democrática de Corea formula una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta. UN أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    2. La asignación de tiempo de intervención en relación con el tema 6 del programa se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista mencionada en el párrafo 1 a) hablarán primero, hasta que se agote la lista, y luego vendrán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN ٢- يستند تخصيص الوقت، في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال، إلى مبدأ إعطاء الكلمة أولاً للمراقبين المدرجين في القائمة المذكورة في البند ١)أ( حتى تُسْتنفَدَ القائمة، ثم يليهم مراقبو الحكومات الممارسون لحقهم في الرد.
    76. El Sr. Pisa (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte), haciendo uso de su derecho de respuesta, hace notar que la posición del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte es bien conocida. UN 76 - السيد بيسا (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية): تكلم ممارساً حقه فى الرد فقال، إن موقف المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية هو موقف معروف جيداً.
    El Sr. Martínez (Estados Unidos de América), en ejercicio de su derecho de respuesta dice que Daniel W. Fisk no ha mentido: el régimen de Castro ha usado medios tanto humanos como electrónicos para distraer atención y recursos de la acción antiterrorista del Gobierno estadounidense. UN 78 - السيد مارتينيز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم في ممارسة حق الردّ فقال إن دانييل و. فيسك لم يكذب بل إن نظام كاسترو استخدم الوسائل البشرية والإلكترونية لتحويل الاهتمام والموارد عن جهود حكومته في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. La asignación del tiempo de uso de la palabra en relación con el tema del programa relativo a las " situaciones de derechos humanos " se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista de oradores hablarán primero, hasta que se agote la lista, y a continuación lo harán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN 2- يستند تخصيص الوقت، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، إلى مبدأ إعطاء الكلمة أولاً للمراقبين المدرجين في قائمة المتكلمين إلى أن تُسْتنَفَد القائمة، ثم يليهم المراقبون عن الحكومات الممارسون حقَهم في الرد.
    El Yemen se reserva el ejercicio de hacer uso de su derecho de respuesta sobre esos párrafos en el momento oportuno. UN وذكر أن الوفد يحتفظ لنفسه بحق الرد في الوقت المناسب على ما جاء في تلك الفقرات.
    Formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta los representantes de Turquía, la República Democrática del Congo, el Reino Unido, las Comoras, Etiopía, Armenia, Eritrea y Azerbaiyán. UN وأدلى ممثلو تركيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والمملكة المتحدة، وجزر القمر، وإثيوبيا، وأرمينيا، وإريتريا، وأذربيجان، ببيانات وذلك في إطار ممارسة الحق في الرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus