"su derecho de voto en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتصويت فيها
        
    • حقهم في التصويت في
        
    • حقها في التصويت في
        
    • حق التصويت في
        
    • بصوته في
        
    • إليها حقوق التصويت في
        
    • من التصويت في
        
    • بالتصويت في
        
    Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. UN إذا حدث أن تغيب الرئيس أو أحد نوابه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. UN إذا حدث أن تغيب الرئيس أو أحد نوابه عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Aunque la magnitud de estos problemas es indeterminada, es posible que sea considerable, a juzgar por la cantidad de quejas referidas a ciudadanos que no pudieron ejercer su derecho de voto en las elecciones legislativas y municipales de 1991. UN ومع أن حجم المشكلة غير واضح، فمن الممكن أن تكون كبيرة اذا قيست بعدد الشكاوى التي تنطوي على أشخاص لم يستطيعوا ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات البلدية والتشريغية في ١٩٩١.
    El 6 de abril de 2000, miembros de la delegación de Rusia ante la Asamblea Parlamentaria fueron privados de su derecho de voto en la Asamblea. UN وفي 6 نيسان/أبريل 2000، حُرم أعضاء الوفد الروسي إلى الجمعية البرلمانية من حقهم في التصويت في الجمعية.
    - Las organizaciones intergubernamentales, en asuntos de su competencia, podrán ejercer su derecho de voto en la reunión de los Estados partes. UN - يجوز للمنظمات غير الحكومية، في المسائل الداخلة في اختصاصها، أن تمارس حقها في التصويت في اجتماع الدول الأطراف.
    En el proyecto de ley se especificó que, sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones anteriores, ningún residente de Guam que cumpliera con los requisitos podría verse despojado de su derecho de voto en cualquier plebiscito o referéndum que se celebrara para ratificar el proyecto de ley de commonwealth y no resultarían afectados los derechos de los miembros de grupos minoritarios a recibir prestaciones. UN وبغير المساس باﻷحكام الواردة أعلاه، ينص مشروع القانون على أنه لا يمكن حرمان أي شخص مؤهل ومقيم في غوام من حق التصويت في أي استفتاء شعبي أو استفتاء عام يجري للتصديق على مشروع قانون الكومنولث، ولا يمكن أيضا المساس باستمرار أهلية أفراد اﻷقليات في الحصول على الامتيازات التي يتمتعون بها حاليا.
    El Consejo exhorta al pueblo del Afganistán a que ejerza su derecho de voto en esta oportunidad histórica que tienen todos los afganos para hacer oír su voz. UN ويهيب المجلس أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغان من أجل إسماع أصواتهم.
    Si el Presidente o un Vicepresidente de la Conferencia debe ausentarse durante una sesión de la Mesa de la Conferencia, podrá designar a un miembro de su delegación para sustituirle y ejercer su derecho de voto en la Mesa. UN اذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Si el Presidente o un Vicepresidente de la Conferencia tuviera que ausentarse durante una sesión de la Mesa de la Conferencia, podrá designar a un miembro de su delegación para sustituirle y ejercer su derecho de voto en la Mesa. UN اذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Si el Presidente o un Vicepresidente de la Conferencia debe ausentarse durante una sesión de la Mesa de la Conferencia, podrá designar a un miembro de su delegación para sustituirle y ejercer su derecho de voto en la Mesa. UN إذا تعين على رئيس المؤتمر أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يعين أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para sustituirle y ejercer su derecho de voto en la Mesa. UN إذا تعين على الرئيس أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    Si el Presidente o un Vicepresidente debe ausentarse durante una sesión de la Mesa, podrá designar a un miembro de su delegación para que le sustituya y ejerza su derecho de voto en la Mesa. UN إذا تعين على الرئيس أو أحد نوابه التغيب عن إحدى جلسات المكتب، فله أن يسمي أحد أعضاء وفده لحضور جلسة المكتب والتصويت فيها.
    49. El Comité alienta al Estado parte a retomar las iniciativas ya emprendidas con miras a permitir que los emigrantes chilenos que trabajan en el extranjero ejerzan su derecho de voto en las elecciones organizadas en el Estado parte. UN 49- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تستأنف الجهود التي اضطلعت بها في سبيل تمكين العمال المهاجرين الشيليين العاملين في الخارج من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التي تُنظَّم في الدولة الطرف.
    En razón de ello, un número considerable de ciudadanos no pudo ejercer su derecho de voto en las elecciones legislativas y municipales de marzo de 1991; UN وقد أدت هذه الاختلافات إلى عدم تمكين عدد لا بأس به من المواطنين من ممارسة حقهم في التصويت في الانتخابات التشريعية والبلدية التي أجريت في آذار/مارس ١٩٩١.
    Observé con agrado cómo millones de iraquíes ejercieron su derecho de voto en un ambiente en su mayor parte exento de violencia, una conquista notable en un país que ha experimentado tantos enfrentamientos en los últimos años. UN وأُعرب عن سروري لأن الملايين من الشعب العراقي قد مارسوا حقهم في التصويت في بيئة خالية من العنف إلى حد كبير - وهذا إنجاز رائع في بلد شهد هذا القدر الكبير من الصراعات في السنوات الأخيرة.
    Muchos de los países que debían cantidades sustanciales en concepto de cuotas atrasadas como consecuencia de factores económicos ajenos a su voluntad, y que estaban en peligro de perder su derecho de voto en la Asamblea General con arreglo al Artículo 19 de la Carta, eran países que tenían asignado el límite mínimo. UN والكثير من البلدان المدينة بمتأخرات كبيرة، نتيجة لعوامل اقتصادية خارجة عن إرادتها، ويواجهها خطر فقد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ من الميثاق هي بلدان تدفع الحد اﻷدنى.
    Por consiguiente, la Comisión podía examinar las solicitudes de nuevas exenciones en virtud de lo dispuesto en el Artículo 19 de los Estados Miembros interesados antes de que esos Estados perdieran su derecho de voto en el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وبناء على ذلك، يمكن للجنة أن تنظر في أي طلبات مقدمة من الدول اﻷعضاء المعنية للحصول على استثناء آخر بموجب المادة ١٩ قبل أن تفقد حقها في التصويت في الدورة الثانية والخمسين.
    4. Las organizaciones regionales de integración, en asuntos de su competencia, ejercerán su derecho de voto en la Conferencia de los Estados Partes, con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en la presente Convención. UN 4 - تمارس منظمات التكامل الإقليمية، في الأمور التي تندرج ضمن نطاق اختصاصها، حقها في التصويت في مؤتمر الدول الأطراف، بعدد من الأصوات مساو لعدد دولها الأعضاء التي هي أطراف في هذه الاتفاقية.
    En el proyecto de ley se especificó que, sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones anteriores, ningún residente de Guam que cumpliera con los requisitos podría verse despojado de su derecho de voto en cualquier plebiscito o referéndum que se celebrara para ratificar el proyecto de ley de commonwealth y no resultarían afectados los derechos de los miembros de grupos minoritarios a recibir prestaciones. UN وبغير المساس باﻷحكام الواردة أعلاه، ينص مشروع القانون على أنه لا يمكن حرمان أي شخص مؤهل ومقيم في غوام من حق التصويت في أي استفتاء شعبي أو استفتاء عام يجري للتصديق على مشروع قانون الكمنولث، ولا يمكن أيضا المساس باستمرار أهلية أفراد اﻷقليات في الحصول على الامتيازات التي يتمتعون بها حاليا.
    El Consejo de Seguridad exhorta al pueblo del Afganistán a que ejerza su derecho de voto en esta oportunidad histórica que tienen todos los afganos para hacer oír su voz. UN ويهيب مجلس الأمن أيضا بشعب أفغانستان الإدلاء بصوته في هذه الفرصة التاريخية المتاحة أمام جميع الأفغانيين من أجل إسماع أصواتهم.
    c) A petición de Costa Rica, decidió restituir su derecho de voto en la Junta de Desarrollo Industrial, de conformidad con el Artículo 5.2 de la Constitución de la ONUDI; UN (ج) قرَّر، بناءً على طلب كوستاريكا، أن يعيد إليها حقوق التصويت في مجلس التنمية الصناعية وفقا للمادة 5-2 من دستور اليونيدو؛
    Los Estados Miembros deben correr el riesgo de perder su derecho de voto en la Asamblea General si no cumplen sus obligaciones después de un período real de dos años, y no de casi tres años, que es el que se aplica actualmente. UN فينبــغي أن تخضع الدول اﻷعضاء لعقوبة الحرمان من التصويت في الجمعية العامة إذا تأخرت عن الوفاء بالتزاماتها بعد فترة فعلية مدتها عامان، لا اﻷعوام الثلاثة تقريبا المطبقة حاليا.
    La Comisión recomendó que se permitiese a Camboya seguir ejerciendo su derecho de voto en la Asamblea General hasta el 30 de junio de 1999. UN وتوصي بالسماح لكمبوديا بالتصويت في الجمعية العامة حتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus