"su destino final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجهتها النهائية
        
    • التصرف فيها بشكل نهائي
        
    • وجهتهم النهائية
        
    • مقصدها النهائي
        
    • وجهته النهائية
        
    • الوجهة النهائية
        
    • وجهاتها النهائية
        
    • موضع التخلّص من النفايات
        
    • مقصدهم النهائي
        
    • المقاصد النهائية
        
    • نقطة التخلص
        
    • هدفها الأخير
        
    • جهاتهم النهائية
        
    • وجهتك الأخيرة
        
    • وجهتكِ الأخيرة
        
    Por definición, esas mercancías no permanecen en su ubicación inicial y pueden cruzar las fronteras de varios Estados antes de llegar a su destino final. UN وليس الغرض من هذه البضائع أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    Por definición, esas mercancías no permanecen en su ubicación inicial y pueden cruzar las fronteras de varios Estados antes de llegar a su destino final. UN وليس الغرض من هذه الموجودات أن تظل في مكانها الأولي، وقد تعبر حدود عدة دول قبل أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    En la subdivisión de La Haya, la Sección ya ha asumido responsabilidad por los depósitos centrales de expedientes del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia, que contienen los expedientes inactivos en espera de su destino final. UN 64 - وفي فرع لاهاي، تولى القسم بالفعل المسؤولية عن المستودعات المركزية لسجلات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة التي تحفظ السجلات الخاملة ريثما يتم التصرف فيها بشكل نهائي.
    Los costos se refieren a pasajes aéreos, alojamiento y costos diversos en tránsito y vuelos internos en España para llevar a los evacuados a su destino final. UN وتتعلق التكاليف بتذاكر الطيران والإقامة وتكاليف متفرقة أثناء المرور العابر، وبالرحلات الجوية الداخلية في إسبانيا لنقل الأشخاص الذين تم إجلاؤهم إلى وجهتهم النهائية.
    El vendedor y el comprador convinieron en que el equipo se hallaba en buen estado de funcionamiento al cargarlo en el puerto de embarque, pero se encontraba dañado cuando llegó a su destino final. UN واتفق البائع والمشتري على أن المعدات كانت في حالة صالحة للعمل جيدا عندما تم تحميلها في ميناء الشحن ولكنها كانت معطوبة لدى وصولها إلى مقصدها النهائي.
    En su solicitud de un visado Schenghen, Coulibaly indicó que su destino final era Bélgica y que poseía un apartamento en Amberes. UN وعندما قدم طلبا للحصول على تأشيرة دخول شينغن، كتب في طلبه أن وجهته النهائية هي بلجيكا، وأنه يملك شقة في انتويرب.
    Estos buques o bien enarbolaban pabellón iraní sin el consentimiento de las autoridades iraníes o habían declarado puertos iraníes como su destino final. UN وكانت هذه السفن ترفع إما العلم الايراني من دون موافقة السلطات الايرانية أو تعلن أن الموانئ الايرانية هي وجهتها النهائية.
    Parte de esas mercancías se encontraban en el Oriente Medio en el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, pero no habían llegado a su destino final y tuvieron que ser desviadas a otros puertos. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Al conocer el fabricante su destino final canceló la venta, lo que obligó a comprarlos en Europa a un costo muy superior. UN وعندما علمت الشركة المنتجة وجهتها النهائية ألغت الصفقة، مما أجبر المعهد على شرائها من أوروبا بكلفة أعلى بكثير.
    Los contenedores se llenan y sellan en el punto de origen y no se abren hasta que llegan a su destino final. UN وتتم تعبئة الحاويات وختمها في بلد المنشأ وتظل مختومة إلى أن تصل إلى وجهتها النهائية.
    Parte de esas mercancías se encontraban en el Oriente Medio en el momento de esa invasión, pero no habían llegado a su destino final y tuvieron que ser desviadas a otros puertos. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    b) La preparación y el mantenimiento de un registro o sistema de inventario de toda la información y los datos recibidos por escrito, incluido su tipo, su fuente y su recorrido desde el momento de la recepción hasta el de su destino final. UN )ب( وضع سجل أو نظــام جــرد لجميع البيانــات والمعلومات الخطية الواردة والحفاظ عليه، بما في ذلك نوع هذه المعلومات ومصدرها ومسارها من حين استلامها حتى التصرف فيها بشكل نهائي.
    b) La preparación y el mantenimiento de un registro o sistema de inventario de toda la información y los datos recibidos por escrito, incluido su tipo, su fuente y su recorrido desde el momento de la recepción hasta el de su destino final. UN )ب( وضع سجل ونظام جرد لجميع البيانات والمعلومات المكتوبة الواردة والحفاظ عليه، بما في ذلك نوع هذه البيانات والمعلومات ومصدرها ومسارها من حين استلامها حتى التصرف فيها بشكل نهائي.
    b) La preparación y el mantenimiento de una clasificación, un registro y un sistema de inventario de toda la información y los datos recibidos por escrito, incluido su tipo, su fuente y su recorrido desde el momento de la recepción hasta el de su destino final. UN (ب) وضع نظام لتصنيف وتدوين وجرد ما يرد من بيانات ومعلومات مكتوبة بما في ذلك نوعها ومصدرها ومسارها من وقت استلامها لحين التصرف فيها بشكل نهائي.
    Explicaron la manera en que el centro de tránsito registraba a las personas y las transportaba a su destino final. UN وأوضحا كيف تعالج محطة الطريق شؤون الناس وتنقلهم إلى وجهتهم النهائية.
    El helicóptero partió de Nova Bila, pero nunca llegó a Prozor, y 2 horas y 54 minutos después aterrizó finalmente en Split, su destino final. UN ثم غادرت طائرة الهليكوبتر نوفابيلا، ولكنها لم تصل قط إلى بروزور، وإنما حطت في نهاية اﻷمر بعد ساعتين و ٥٤ دقيقة في سبليت، التي كانت وجهتهم النهائية.
    Cuando los evacuados llegaron a la India, principalmente a Bombay, Nueva Delhi y Cochin, quienes debían continuar viaje por tren recibieron billetes gratuitos hasta su destino final emitidos por el Ministerio de los Ferrocarriles. UN وعندما وصل المجلوون إلى الهند، إلى بومباي ونيودلهي وكوتشين أساسا، تولت وزارة السكك الحديدية تزويد من تابعوا السفر منهم بواسطة القطارات ببطاقات سفر مجانية إلى وجهتهم النهائية.
    La Comisión no sólo debe identificar objetivos, sino también fijar metas específicas con miras a asistir al Gobierno en el seguimiento de los puntos de referencia e indicadores y a llegar a su destino final. UN وقالت إنه ينبغي على اللجنة ألا تكتفي بتعيين الأهداف، بل يتعين عليها أن تحدد أيضا أهدافاً معينة من أجل مساعدة الحكومة على رصد المعايير والمؤشرات وعلى بلوغ مقصدها النهائي.
    La trata puede ser intranacional o transnacional, y a menudo los grupos de víctimas cruzan varias fronteras antes de llegar a su destino final. UN ويقع الاتجار بالأشخاص داخل الحدود الوطنية أو عبرها، حيث كثيراً ما تعبر دفعة واحدة من الناس العديد من الحدود قبل أن تصل إلى مقصدها النهائي.
    El Grupo considera que sus gastos de viaje a Australia son indemnizables hasta un valor equivalente al costo de un vuelo entre Bagdad y Washington, que era su destino final en los Estados Unidos. UN ويرى الفريق أن تكاليف سفره إلى استراليا قابلة للتعويض بقدر كلفة رحلة جوية من بغداد إلى واشنطن، وجهته النهائية في الولايات المتحدة.
    Las mujeres de esos Estados limítrofes, principalmente checas, polacas y húngaras, se suman a las mujeres vendidas a occidente y siendo su destino final a menudo Alemania o los Países Bajos. UN والنساء اللائي يؤتى بهن من هذه الدول الحدودية، وبصورة رئيسية التشيكيات والبولنديات والهنغاريات، يكمﱢلن حركة المرور هذه في اتجاه الغرب وكثيراً ما تكون الوجهة النهائية هي ألمانيا أو هولندا.
    La labor de distribución del material electoral desde los subcentros hasta su destino final correspondería a la Comisión Electoral Nacional Independiente. UN وستتولى اللجنة الانتخابية توزيع المواد الانتخابية من المراكز الفرعية إلى وجهاتها النهائية.
    En el Convenio se estipula también que la información relativa a cualquier embarque vaya acompañado de un documento relativo a ese movimiento desde el lugar donde comience el movimiento transfronterizo hasta su destino final. UN وتقتضي الاتفاقية أيضاً إرفاق معلومات عن أيّ إرسالية نقل في وثيقة حركة تبيّن مسارها من موضع بدء حركة النقل عبر الحدود إلى موضع التخلّص من النفايات.
    Al llegar a su destino final se les exigió que se quitaran y quemaran la única ropa que se les permitió llevar. UN وفور وصولهم إلى مقصدهم النهائي طلب منهم خلع الحلة الوحيدة التي سمح لهم بارتدائها ثم احراقها.
    Desde los centros de recepción, los repatriados serán transportados en camiones hasta su destino final, cerca de sus comunidades de origen. UN وسيتم بعد ذلك نقل العائدين من مراكز الاستقبال بواسطة الشاحنات إلى المقاصد النهائية القريبة من مجتمعاتهم اﻷصلية.
    En el Convenio se estipula también que la información relativa a cualquier movimiento transfronterizo propuesto se proporcionará utilizando el formulario de notificación aprobado y que el embarque aprobado vaya acompañado de un documento relativo a ese movimiento desde el lugar donde comience el movimiento transfronterizo hasta su destino final. UN وتتطلب اتفاقية بازل أيضاً تقديم معلومات عن أي نقل مقترح عابر للحدود باستخدام صيغة الإخطار المقبولة وأن تصاحب الشحنات المعتمدة وثيقة انتقال من النقطة التي يبدأ منها النقل عبر الحدود إلى نقطة التخلص.
    Y hace que se pierda antes de llegar a su destino final. TED وهذا يجعلها تتبدد قبل أن تصل هدفها الأخير.
    Concretamente, al respecto el Gobierno de Indonesia considera que dichos campamentos de tránsito en Timor Oriental, al brindar un entorno seguro, serán muy valiosos para facilitar el regreso de los refugiados a su destino final. UN وترى حكومة إندونيسيا فيما يتعلق بالمسألة الأخيرة على وجه التحديد، أن هذه المخيمات العابرة في تيمور الشرقية ستكون لها قيمة كبيرة، بما تهيئه من بيئة مأمونة، في تيسير عودة اللاجئين إلى جهاتهم النهائية.
    El transporte lo dejara en el aeropuerto de Filadelfia con su destino final, Dubois, Wyoming. Open Subtitles النقل سيسلمك إلى مطارِ فيلاديلفيا وهي وجهتك الأخيرة إلى دبوا، ويومينق
    - Este es su destino final. Open Subtitles هذه وجهتكِ الأخيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus