No puede procederse a su destrucción en un plazo de cuatro años con arreglo a lo previsto en la Convención sin una asistencia financiera considerable de la comunidad internacional. | UN | فلا يمكن تدميرها في غضون أربع سنوات عملا بأحكام الاتفاقية دون مساعدة مالية كبيرة من المجتمع الدولي. |
A nivel nacional, este año hemos promulgado una ley que prohíbe el uso de todas las municiones en racimo y que estipula su destrucción en un plazo de tres años. | UN | على الصعيد الوطني، أصدرنا هذا العام قانونا يحظر استخدام جميع الذخائر العنقودية وينصّ على تدميرها في غضون ثلاث سنوات. |
En cuanto a las minas antipersonal, Croacia habrá terminado su destrucción en octubre de 2002. | UN | أما فيما يخص الألغام المضادة للأفراد فستكون قد انتهت من تدميرها في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
En consecuencia, a veces el subproducto del TCC se almacenaría para su destrucción en un año posterior. | UN | وتبعاً لذلك، يتم أحياناً تخزين المنتج الثانوي لرابع كلوريد الكربون لأغراض التدمير في سنة مقبلة. |
Aplaudimos que Ucrania haya anunciado el 1º de junio de 1996 que ha finalizado la retirada de todas las cabezas nucleares de su territorio para su destrucción en la Federación de Rusia. | UN | ونرحـــب باستكمال أوكرانيـــا، كمـــا أعلن في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، لسحب جميع الرؤوس النووية من أراضيها لتدميرها في الاتحاد الروسي. |
La Comisión pide que se preste pleno apoyo a la reconstrucción del campamento de Nahr el-Barid y se brinde asistencia de socorro a los desplazados tras su destrucción en 2007. | UN | وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007. |
a) Las SAO producidas en ese año que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior; | UN | (أ) إنتاج من مادة مستنفدة للأوزون في تلك السنة تم تخزينها من أجل إبادتها محلياً أو التصدير من أجل الإبادة في سنة لاحقة؛ |
La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior; | UN | (أ) إنتاج مواد مستنفدة للأوزون تم تخزينها من أجل تدميرها محلياً أو تصديرها من أجل هذا الاستخدام في سنة مقبلة؛ |
En cuanto a las minas antipersonal, Croacia habrá terminado su destrucción en octubre de 2002. | UN | أما فيما يخص الألغام المضادة للأفراد فستكون قد انتهت من تدميرها في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Además, su destrucción en un momento y en territorios donde no hay conflicto ni guerra únicamente puede calificarse y condenarse como actos intencionales de vandalismo planificados por las autoridades, que continúan dando muestras de un profundo desdén hacia los valores y el patrimonio de la humanidad. | UN | ولا يسعنا إلا أن نصف وأن ندين تدميرها في فترة وعلى أراض لا تشهد حرباً أو نزاعاً لكونها أعمالا تخريبية متعمدة خططت لها السلطات التي تواصل ازدراءها الشديد للقيم الإنسانية والتراث الإنساني. |
Además, su destrucción en un momento y en un territorio en el que no hay ni guerra ni conflicto sólo puede calificarse de acto deliberado de vandalismo planeado por las autoridades locales, que siguen dando muestras de un desprecio profundo de los valores y patrimonio humanos. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن وصف تدميرها في زمان ومكان لا حرب أو نزاع فيهما إلا بأنه عمل من أعمال التخريب المقصودة قامت به السلطات المحلية التي لا تزال تبدي احتقاراً شديداً للقيم الإنسانية والتراث الإنساني. |
Además, se facilitó la información según la cual un Estado Parte, Cabo Verde, que se suponía que no tenía existencias de minas antipersonal en efecto las tenía y efectuó su destrucción en 2006. | UN | وفضلاً عن هذا، وردت معلومات أفادت بأن إحدى الدول الأطراف وهي الرأس الأخضر، والتي كان يفترض أنها لا تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد، كانت لا تزال في الواقع تحتفظ بها وتأكدت من تدميرها في عام 2006. |
La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior; | UN | (أ) المواد المستنفدة للأوزون المنتجة في تلك السنة وتم تخزينها للتدمير المحلي أو لتصديرها بغرض تدميرها في سنة مقبلة؛ |
I. Producción en un año dado de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior | UN | أولاً - المواد المستنفدة للأوزون المنتجة في سنة معينة وتم تخزينها للتدمير المحلي أو لتصديرها لأغراض تدميرها في سنة مقبلة رقم السجل |
a) La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior; | UN | (أ) إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في السنة التي تم فيها تخزينها للتدمير المحلي أو لتصديرها بغرض تدميرها في سنة مقبلة؛ |
a) La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior; | UN | (أ) المواد المستنفدة للأوزون المنتجة في تلك السنة وتم تخزينها للتدمير المحلي أو لتصديرها بغرض تدميرها في سنة مقبلة؛ |
Además, se tuvo conocimiento de que un Estado Parte, Cabo Verde, que se suponía que no tenía existencias de minas antipersonal, en efecto las tenía y aseguró su destrucción en 2006. | UN | وفضلاً عن هذا، وردت معلومات أفادت بأن إحدى الدول الأطراف وهي الرأس الأخضر، والتي كان يفترض أنها لا تمتلك مخزونات من الألغام المضادة للأفراد، كانت لا تزال في الواقع تحتفظ بها وتأكدت من تدميرها في عام 2006. |
En consecuencia, a veces el subproducto del TCC se almacenaría para su destrucción en un año posterior. | UN | وتبعاً لذلك، يتم أحياناً تخزين المنتج الثانوي لرابع كلوريد الكربون لأغراض التدمير في سنة مقبلة. |
La diferencia se explica por la producción secundaria no intencional almacenada para su destrucción en años posteriores. | UN | والعجز غير مقصود في إنتاج فرعي مخزّن من أجل التدمير في سنوات لاحقة. |
La diferencia se explica por la producción secundaria no intencional almacenada para su destrucción en años posteriores. | UN | والعجز غير مقصود في إنتاج فرعي مخزّن من أجل التدمير في سنوات لاحقة. |
a) La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior; | UN | (أ) إنتاج المواد المستنفدة للأوزون في تلك السنة التي تم تخزينها للتدمير المحلي أو لتصديرها لتدميرها في سنة مقبلة؛ |
La Comisión pide que se preste pleno apoyo a la reconstrucción del campamento de Nahr el-Barid y se brinde asistencia de socorro a los desplazados tras su destrucción en 2007. | UN | وتدعو اللجنة إلى تقديم الدعم الكامل لإعادة بناء مخيم نهر البارد والمساعدة الغوثية للمشردين على أثر تدميره في عام 2007. |
a) Las SAO producidas en ese año que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior; | UN | (أ) إنتاج من مادة مستنفدة للأوزون في تلك السنة تم تخزينها من أجل إبادتها محلياً أو التصدير من أجل الإبادة في سنة لاحقة؛ |
La producción en ese año de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior; | UN | (أ) إنتاج مواد مستنفدة للأوزون تم تخزينها من أجل تدميرها محلياً أو تصديرها من أجل هذا الاستخدام في سنة مقبلة؛ |