"su deuda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديونها
        
    • دينها
        
    • الديون
        
    • ديونه
        
    • الدين
        
    • دينه
        
    • لديونها
        
    • مديونيتها
        
    • بديونها
        
    • ديونهم
        
    • متأخراتها
        
    • دينك
        
    • لدينها
        
    • متأخراته
        
    • بدينها
        
    Los gobiernos de los países deudores también recompraron su deuda en el mercado secundario. UN كما قامت حكومات البلدان المدينة أيضا بإعادة شراء ديونها في سوق التداول.
    Los países que adoptan el método de economía libre lo hacen bajo presión para pagar su deuda o para recibir asistencia externa. UN وكانت البلدان التي اتبعت نهج الاقتصاد الحر قد فعلت ذلك تحت ضغط لسداد ديونها أو للحصول على مساعدة خارجية.
    Todos los países en desarrollo que han sido clasificados como países pobres muy endeudados son incapaces de administrar su deuda externa. UN فجميع البلدان النامية التي تم تصنيفها على أنها بلدان فقيرة مثقلة بالديون غير قادرة على إدارة ديونها الخارجية.
    En 1996, llegó a un acuerdo para renegociar su deuda con la Federación de Rusia. UN وفى عام ١٩٩٦، توصلت الى اتفاق ﻹعادة التفاوض بشأن دينها مع الاتحاد الروسى.
    Incluso los países que más han avanzado en la búsqueda de una solución a la crisis de su deuda, no han alcanzado plenamente este objetivo. UN وحتى البلدان التي قطعت شوطا أطول من غيرها في اتجاه ايجاد مخرج لها من أزمة الديون لم تبلغ بعد ذلك الهدف تماما.
    Quince países de ingresos medianos redujeron en un 20% su deuda con los bancos, que ascendía a 213.000 millones de dólares. UN وخفض خمسة عشر من البلدان المتوسطة الدخل ٢٠ في المائة من ديونه للمصارف التجارية البالغة ٢١٣ بليون دولار.
    Debe considerarse seriamente la anulación o el alivio de su deuda externa. UN وينبغي التفكير بجدية في إلغاء الدين اﻷجنبي أو التخفيف منه.
    África gasta hoy cuatro veces más en pagar el servicio de su deuda externa que en educación y salud juntas. UN وتنفق أفريقيا اليوم على خدمة ديونها الخارجية أكثر من أربعة أضعاف ما تنفقه على التعليم والصحة معا.
    Para 12 países ello significa la condonación de toda su deuda pendiente. UN وهذا يعني، بالنسبة لـ 12 بلدا، إلغاء ديونها المعلقة كاملة.
    Sin embargo, varios países de Europa central y oriental tienen reservas internacionales muy por debajo de su deuda externa a corto plazo. UN ومع ذلك، هناك عدة بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى لديها احتياطيات دولية تقلّ بكثير عن ديونها الخارجية القصيرة الأجل.
    Los países en desarrollo, por tanto, deben vigilar de cerca su deuda externa privada. UN ومن ثم، دعت البلدان النامية إلى رصد ديونها الخارجية الخاصة بصورة وثيقة.
    En 2008, Vitro anunció su intención de reestructurar su deuda y dejó de abonar pagos por concepto de los pagarés no garantizados. UN وفي عام 2008، أعلنت شركة فيترو عن نيتها إعادة هيكلة ديونها وتوقفت عن تسديد المبالغ المتعلقة بالسندات غير المضمونة.
    México y algunos otros países deudores han retornado desde entonces a los mercados financieros, aunque no lo han hecho en cambio muchos otros países fuertemente endeudados que también habían tenido que suspender el servicio de su deuda. UN ومنذ ذلك الوقت رجعت المكسيك وبعض البلدان المدينة اﻷخرى إلى اﻷسواق المالية، وإن لم يتسن رجوع كثير من البلدان اﻷخرى المثقلة بالديون التي اضطرت أيضا لتعليق خدمة ديونها في ذلك الوقت تقريبا.
    No nos estamos centrando sólo en los países más pobres o en aquellos que tienen una gran deuda comercial pendiente en proporción a su deuda total. UN إننا لا نركز فقط على أشد البلدان فقرا أو البلدان المتأخرة في سداد ديونها التجارية الكبيرة كنسبة من إجمالي ديونها.
    Si muchos países de diferentes regiones del mundo dejan de atender el servicio de su deuda aproximadamente al mismo tiempo, cabe definir a ese fenómeno como una crisis internacional de la deuda. UN وإذا ما بدأت بلدان عديدة من مناطق مختلفة من العالم في التوقف عن خدمة ديونها في نفس الوقت تقريبا، أمكن تعريف هذه الظاهرة بأنها أزمة ديون دولية.
    El desarrollo de África se ve también muy obstaculizado por el nivel sin precedentes de su deuda externa, que crece todos los años. UN ومما يعرقل التنمية في أفريقيا إلى حد كبير أيضا مستوى دينها الخارجي الذي لا سابقة له، والذي يزداد كل سنة.
    El programa feneció cuando muchos países incurrieron en incumplimiento de sus préstamos externos y se reprogramó su deuda externa oficial. UN وقد أصبح البرنامج لاغياً عندما أخفقت بلدان عديدة في سداد قروضها الأجنبية وأعيدت جدولة دينها الرسمي الخارجي.
    Algunos de los países más pobres continúan luchando con cargas insostenibles de su deuda. UN إن بعض أشد البلدان فقرا لا تزال تقاوم أعباء الديون التي يتعذر معالجتها.
    Varios países deben más del 50% de su deuda total a las entidades de crédito a la exportación. UN ويدين عدد من البلدان بأكثر من 50 في المائة من مجموع ديونه لوكالات ائتمانات التصدير.
    Mediante estas operaciones, los países mencionados saldaron el 89% de su deuda comercial. UN واستهلكت العمليات ٨٩ في المائة من الدين التجاري لهذه البلدان.
    Cuando tengas tu dinero, su deuda está pagada se sale de esto. Open Subtitles عندما نجلب لك المال يصبح دينه مٌسدداً ويكون حراً للأبد
    A finales de 2013, 88 instituciones de 58 países dependían del Sistema para la gestión cotidiana de su deuda. UN وفي نهاية عام 2013 كانت 88 مؤسسة في 58 بلدا تعتمد على النظام للإدارة اليومية لديونها.
    El Gobierno indonesio prestó todo su apoyo a bancos y sociedades en la reestructuración de su deuda con los acreedores externos. UN وقدمت الحكومة اﻹندونيسية دعما كاملا للمصارف والشركات في نطاق جهودها من أجل إعادة هيكلة مديونيتها مع الدائنين الخارجيين.
    Las otrora metrópolis coloniales deben honrar su deuda histórica con quienes sufrieron durante siglos la esclavitud y la trata transatlántica de esclavos. UN فيجب على العواصم الاستعمارية السابقة أن تفي بديونها التاريخية للذين عانَوا وطأة الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي طوال قرون.
    :: medidas adaptadas al nivel de ingresos para ayudar a los estudiantes a gestionar su deuda con Canada Student Loans; UN :: التدابير المراعية لحجم الدخل لمساعدة الطلاب على تدبير أمر ديونهم من هيئة قروض الطلاب في كندا
    La Asamblea General toma nota de que el Togo ha efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن توغو قد قامت بسداد اللازم لخفض متأخراتها عن المقدار المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Más tarde, regresó borracho y desesperado para zanjar su deuda con La Roche, ¿eh? Open Subtitles بعد ذلك , عدت سكرانا ويائسا لتسدد دينك الى لا روش
    Asimismo, acaba de negociar y finalizar con el Club de París una prórroga y reprogramación parcial de su deuda pública. UN كما أنها تفاوضت لتوها مع نادي باريس للبلدان الصناعية الدائنة وأبرمت اتفاقا للتأجيل الجزئي لدينها العام وإعادة جدولته.
    Si bien desea saldar rápidamente su deuda, Georgia no está en condiciones de abonar de una sola vez el total de la cuota, calculado en 3,5 millones de dólares, y por consiguiente se propone realizar cuatro pagos durante el año. UN وأشار إلى أن بلده، على الرغم من حرصه على سداد متأخراته بسرعة، ليس قادرا على دفع قيمة نصيبه الكامل المقدر بمبلغ ٣,٥ ملايين دولار مرة واحدة، ولذا فهو يعتزم تسديد المبلغ على أربع دفعات خلال السنة.
    Desde una perspectiva de política, para determinar la exposición financiera de un gobierno es importante conocer la relación entre su activo financiero y su deuda, lo que apunta a la posición del activo neto. UN فمن منظور السياسة العامة، من المهم لدى تحديد مدى انكشاف حكومة ما ماليا أن تُعرف قيمة أصولها المالية بالمقارنة بدينها: وهذا يلفت الانتباه إلى صافي حالة اﻷصول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus