"su diálogo constructivo con los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حوارها البناء مع الدول
        
    • الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة
        
    • الحوار البناء بين اللجنة والدولة
        
    • خلال الحوار البناء الذي تجريه مع الدول
        
    Las contribuciones preparadas de acuerdo con una orientación no solamente ayudarían al Comité en su diálogo constructivo con los Estados partes que presentan informes sino que también proporcionarían información para la preparación de las recomendaciones generales. UN واﻹسهامات الموجهة لن تساعد اللجنة فحسب في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف مقدمة التقارير بل يمكن أيضا أن توفر المعلومات اللازمة ﻹعداد التوصيات العامة.
    El Comité se había estado ocupando de esa cuestión desde hacía años y lo seguiría haciendo en su diálogo constructivo con los Estados partes cuando se examinaran los informes, sus observaciones finales y las recomendaciones generales. UN وقد عكفت اللجنة على دراسة هذه المسألة مدة طويلة وستواصل إثارتها في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف عند النظر في التقارير، وفي ملاحظاتها الختامية وفي توصياتها العامة.
    El Comité se había estado ocupando de esa cuestión desde hacía años y lo seguiría haciendo en su diálogo constructivo con los Estados partes cuando se examinaran los informes, sus observaciones finales y las recomendaciones generales. UN وقد عكفت اللجنة على دراسة هذه المسألة مدة طويلة وستواصل إثارتها في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف عند النظـر في التقارير، وفي ملاحظاتهـا الختاميـة وفي توصياتهـا العامـة.
    Esa información, al ser parte integrante de su diálogo constructivo con los Estados partes, es proporcionada por la secretaría al Estado parte interesado antes del examen de su informe. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فتقوم الأمانة بإتاحتها للدولة الطرف المعنية قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Esa información, al ser parte integrante de su diálogo constructivo con los Estados Partes, es proporcionada al Estado Parte del caso por la Secretaría antes del examen de su informe. UN وتقدم الأمانة إلى الدولة الطرف المعنية هذه المعلومات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء بين اللجنة والدولة الطرف، وذلك قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف().
    Las responsabilidades del Comité de vigilar la adhesión de los Estados partes a las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención, mediante el proceso de presentación de informes, y su diálogo constructivo con los Estados partes confirmaron que esa forma de vigilancia y supervisión por un órgano internacional de expertos era un aspecto esencial de la protección de los derechos de la mujer. UN ويتضح من مسؤوليات اللجنة عن مراقبة وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، من خلال عملية تقديم التقارير، ومن خلال الحوار البناء الذي تجريه مع الدول الأطراف، أن هذا الشكل من المراقبة والإشراف من جانب هيئة دولية من الخبراء يعتبر جانبا أساسيا من جوانب حماية حقوق المرأة.
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN ٩ - تدعو اللجنة إلى المضي في تعزيز حوارها البناء مع الدول اﻷطراف، وتعزيز أداء اللجنة الشفاف والفعال؛
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    9. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    Respondiendo a las preguntas de algunas delegaciones, el representante de la Secretaría del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales dijo que el Comité, en su diálogo constructivo con los Estados Partes, compilaba información sobre su labor en materia de cooperación internacional. UN ورداً على تساؤلات بعض الوفود، قالت ممثلة أمانة لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إن اللجنة تقوم بتجميع معلومات عن عملها المتعلق بالتعاون الدولي وذلك في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    8. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y mejorando la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN " 8 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    8. Invita al Comité a que siga intensificando su diálogo constructivo con los Estados partes y mejorando la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 8 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    En la Plataforma de Acción se otorga un lugar especial a los derechos humanos de las mujeres y a la Convención, y se pide al Comité que tenga en cuenta la Plataforma de Acción en su diálogo constructivo con los Estados partes. UN ويسند منهاج العمل منزلة خاصة إلى حقوق الإنسان للمرأة وإلى الاتفاقية، وتناشد اللجنة أن تضع منهاج العمل في الاعتبار في حوارها البناء مع الدول الأطراف.
    En su diálogo constructivo con los Estados partes, el Comité suele determinar en qué ámbitos fundamentales se discrimina a las mujeres y recomendar claramente actividades dirigidas a que cada Estado parte elimine la discriminación y asegure la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتقوم اللجنة بانتظام، في حوارها البناء مع الدول الأطراف، بتحديد المجالات الرئيسية للتمييز ضد المرأة، وتقدم توصيات واضحة بما يجب على الدول الأطراف عمله للقضاء على هذا التمييز وكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    El Comité promovía la ratificación de otros tratados internacionales de derechos humanos en su diálogo constructivo con los Estados Partes, pero en sus conclusiones y recomendaciones el Comité solía limitar sus referencias al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وتشجع لجنة مناهضة التعذيب التصديق على المعاهدات الدولية الأخرى لحقوق الإنسان في حوارها البناء مع الدول الأطراف، ولكنها عادة ما يُقتصر إشاراتها في استنتاجاتها وتوصياتها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Los órganos creados en virtud de tratados que realizan el seguimiento de la aplicación de esas convenciones examinan la situación de la niña en su diálogo constructivo con los Estados partes, en sus observaciones finales, y en sus observaciones y recomendaciones generales. UN وتتناول الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي تتولى رصد تنفيذ الاتفاقيتين حالة الطفلة في حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتخلص إلى تعليقات وتوصيات/تعليقات عامة.
    La mayoría de estos informes se habían preparado y presentado antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, pero los Estados Partes se han ocupado de medidas para ejecutar la Plataforma en sus presentaciones verbales ante el Comité, las que ha examinado este último en su diálogo constructivo con los Estados Partes. UN ٧ - وقد أعدت أغلبية هذه التقارير وقدمت قبل انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولكن الدول اﻷطراف تناولت التدابير الرامية إلى تنفيذ المنهاج في البيانات الشفوية التي أدلت بها أمام اللجنة، وناقشت اللجنة هذه التدابير في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف.
    La mayoría de estos informes se habían preparado y presentado antes de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, pero los Estados Partes se han ocupado de medidas para ejecutar la Plataforma en sus presentaciones verbales ante el Comité, las que ha examinado este último en su diálogo constructivo con los Estados Partes. UN ٧ - وقد أعدت أغلبية هذه التقارير وقدمت قبل انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، ولكن الدول اﻷطراف تناولت التدابير الرامية إلى تنفيذ المنهاج في البيانات الشفوية التي أدلت بها أمام اللجنة، وناقشت اللجنة هذه التدابير في حوارها البناء مع الدول اﻷطراف.
    10. Decide, con respecto al Comité, pedir al Secretario General que, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, facilite el personal y los medios necesarios para que el Comité pueda cumplir de manera eficaz y rápida sus funciones, e invita al Comité a que intensifique su diálogo constructivo con los Estados Partes y aumente la transparencia y eficacia de su funcionamiento; UN 10- تقرر، فيما يتعلق بلجنة حقوق الطفل، أن تطلب إلى الأمين العام أن يكفل توفير القدر المناسب من الموظفين والتسهيلات من الميزانية العادية للأمم المتحدة لكي تؤدي هذه اللجنة مهامها بفعالية وسرعة، وتدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف وأداء مهامها بشفافية وفعالية؛
    Esa información, al ser parte integrante de su diálogo constructivo con los Estados partes, es proporcionada por la secretaría al Estado parte interesado antes del examen de su informe. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، فإن الأمانة ستتيحها للدولة الطرف المعنية قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Esa información, al ser parte integrante de su diálogo constructivo con los Estados partes, es publicada por la secretaría al Estado parte interesado en la página web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos antes del examen de su informe. UN ولما كانت هذه المعلومات تشكل جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء الذي تجريه اللجنة مع الدولة الطرف، تقوم الأمانة بإتاحتها للدولة الطرف المعنية عبر الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف.
    Esa información, al ser parte integrante de su diálogo constructivo con los Estados Partes, es proporcionada por la secretaría al Estado Parte interesado antes del examen de su informe (véanse párrs. 54 a 56 infra). UN وتقدم الأمانة إلى الدولة الطرف المعنية هذه المعلومات باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من الحوار البناء بين اللجنة والدولة الطرف، وذلك قبل أن تنظر اللجنة في تقرير تلك الدولة الطرف (انظر الفقرات 54 إلى 56 أدناه).
    Las responsabilidades del Comité de vigilar la adhesión de los Estados Partes a las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención, mediante el proceso de presentación de informes, y su diálogo constructivo con los Estados Partes confirmaron que esa forma de vigilancia y supervisión por un órgano internacional de expertos era un aspecto esencial de la protección de los derechos de la mujer. UN ويتضح من مسؤوليات اللجنة عن مراقبة وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، من خلال عملية تقديم التقارير، ومن خلال الحوار البناء الذي تجريه مع الدول الأطراف، أن هذا الشكل من المراقبة والإشراف من جانب هيئة دولية من الخبراء يعتبر جانبا أساسيا من جوانب حماية حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus