su documento final deberá ser conciso y orientado hacia la acción, establecer prioridades y ser accesible a los hombres y las mujeres de todos los estratos sociales. | UN | وأن وثيقته الختامية ينبغي أن تكون موجزة وعملية وأن تضع أولويات وتكون متاحة للنساء والرجال على جميع مستويات المجتمع. |
su documento final (resolución 60/1) nos ofrece directrices claras. | UN | وقد وفرت لنا وثيقته الختامية مبادئ توجيهيـة واضحة. |
Mi delegación no cree que debamos congratularnos por los resultados de esta reunión y mucho menos por el contenido de su documento final. | UN | ووفد بلادي لا يعتقد أنه يجدر بنا أن نهنئ أنفسنا على نتيجة هذا الاجتماع، ناهيك عن محتوى وثيقته الختامية. |
Por ello la cumbre mundial de 2005 dedicó una parte importante de su documento final a la reforma de la Secretaría y la gestión. | UN | ولذلك السبب كرس اجتماع القمة العالمي لعام 2005 ذلك الجزء الهام من وثيقته الختامية لإصلاح الأمانة العامة وشؤون الإدارة. |
Lamentó que esa conferencia no pudiera aprobar su documento final y reafirmó su apoyo al Programa de Acción. | UN | وأعرب عن أسفه لأن هذا المؤتمر لم يتمكن من اعتماد وثيقته الختامية وأعاد تأكيد تأييده لخطة العمل. |
su documento final, el Llamamiento a la Acción en el Deporte de Magglingen, fue aprobado por unanimidad por todos los participantes. | UN | فلقد اعتمد كل المشاركين في المؤتمر وبالإجماع وثيقته الختامية المعروفة بنداء مغلينغن إلى العمل. |
En su documento final acordamos varias cuestiones fundamentales, como las actividades entre períodos de sesiones y el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وقد اتفقنا في وثيقته الختامية على عدد من المسائل الموضوعية، بما في ذلك أنشطة ما بين الدورات وإنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Se proporciona un informe sobre la Conferencia de Examen de Durban, y las estrategias para garantizar la aplicación efectiva de su documento final. | UN | ويُقدَّم تقرير عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان ، كما تُقدم استراتيجيات لكفالة التنفيذ الفعال لما جاء في وثيقته الختامية. |
Recomendamos que la Conferencia aumente el efecto de esta disposición incluyendo en su documento final la siguiente recomendación con respecto al artículo VI: | UN | ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة: |
Recomendamos que la Conferencia aumente el efecto de esta disposición incluyendo en su documento final la siguiente recomendación con respecto al artículo VI: | UN | ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة: |
Mi país está dispuesto a desempeñar un papel activo en la preparación de la Conferencia y a trabajar en su documento final. | UN | إن بيلاروس مستعدة للقيام بدور نشط في التحضير للمؤتمر والعمل على وضع وثيقته الختامية. |
En su documento final, la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) señaló | UN | إن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 يشير في وثيقته الختامية إلى |
En el párrafo 58 de su documento final también se aclaró que la transición a una economía verde no debía ser sesgada en detrimento de los países en desarrollo. | UN | كما أوضحت الفقرة 58 من وثيقته الختامية أيضاً أن الانتقال صوب الاقتصاد الأخضر ينبغي ألا يكون متحيزاً ضد البلدان النامية. |
El Comité espera que la 13ª Conferencia Anual haga un llamamiento en tal sentido en su documento final. | UN | واللجنة واثقة من أن المؤتمر الثالث عشر سيوجّه نداءً لهذا الغرض في وثيقته الختامية. |
La UIP también organizó una exposición informativa para parlamentarios en la primera jornada de la Conferencia, para hacer balance de su documento final. | UN | ونظم الاتحاد البرلماني الدولي أيضا جلسة إحاطة للبرلمانيين في اليوم الأول من المؤتمر لتدارس وثيقته الختامية. |
Por esa razón, no participó en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo y no se siente obligada a cumplir las disposiciones de su documento final. | UN | ولذلك السبب، لم يشارك وفده في المؤتمر الدولي المتصل بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، ولا يرى أنه ملزم بأحكام وثيقته الختامية. |
La Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se convocó con éxito y su documento final aporta directrices claras para el proceso de desarme nuclear. | UN | وقد انعقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بنجاح، وتوفر وثيقته الختامية إرشادا واضحا لعملية نـزع السلاح النووي. |
Esa importancia se justifica con creces, porque la guerra plantea un enorme obstáculo para el logro de los objetivos trazados por la comunidad internacional en su documento final. | UN | وهذا التركيز له ما يبرره تماما، لأن الحرب تمثل عقبة كأداء تعترض تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في وثيقته الختامية. |
Recordando con satisfacción que, en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones sobre la infancia, aprobó el 10 de mayo de 2002, su documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " , | UN | وإذ ترحب باعتمــاد الجمعيــة العامـــة، فــي دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، وثيقتها الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " () ، وذلك في 10 أيار/مايو 2002، |
La Unión Europea desea subrayar que la Conferencia de Examen del TNP fue un éxito importante, y en muchas ocasiones acogimos con beneplácito la aprobación de su documento final. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار حقق نجاحاً كبيراً ولقد رحبنا في مناسبات عديدة باعتماد وثيقته النهائية. |
De hecho, en su documento final, la Conferencia de las Partes del año 2000: | UN | وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي: |
La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo. | UN | واضطرنا مؤتمر القمة هذا العام ووثيقته الختامية لأن ننظر في المرآة. |
Haciendo suyo el examen amplio de 2009 del estado de la aplicación de la resolución 1540 (2004), y tomando nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en su documento final, | UN | وإذ يؤيد الاستعراض الشامل الذي أجري في عام 2009 لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004)، وإذ يحيط علما بالنتائج والتوصيات التي تضمنتها الوثيقة الختامية للاستعراض()، |
En su documento final, los miembros del Movimiento indicaron que se sentían alentados por la reanudación de las actividades del Subcomité Técnico Tripartito y expresaron que deseaban sinceramente que se hicieran progresos concretos y de fondo en esta materia (A/57/759-S/2003/332, anexo I, párr. 189). | UN | وذكر أعضاء منظمة عدم الانحياز في وثيقتهم الختامية أنهم يرحبون باستئناف عمل اللجنة الفرعية الفنية الثلاثية وأعربـوا عن رغبتهم القوية في تحقيق تقدم ملموس وجوهري بشأن هـذا المسألة A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول، الفقرة 189. |
16. El PRESIDENTE recuerda que en la Tercera Conferencia Anual aprobó los gastos estimados de la Cuarta Conferencia Anual, que figuran en el anexo V de su documento final (CCW/AP.II/CONF.3/4). | UN | 16- الرئيس ذكّر بأن المؤتمر السنوي الثالث قد وافق على تقديرات التكلفة للمؤتمر السنوي الرابع الواردة في المرفق الخامس لوثيقته النهائية (CCW/AP.II/CONF.3/4). |
Me complació observar la inclusión general en su documento final de disposiciones de derechos humanos. | UN | ورحبتُ بإدراج الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان على نطاق واسع في وثيقة المؤتمر الختامية(). |
El período extraordinario de sesiones sobre la infancia, que tuvo lugar del 8 al 10 de mayo de 2002, con su documento final, titulado " Un mundo apropiado para los niños " (resolución S/27-2, anexo), constituyó un importante acontecimiento en el cual los Estados Miembros se comprometieron a trabajar para promover los derechos de los niños y garantizar su bienestar. | UN | لقد مثلت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، التي عقدت في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002، ووثيقتها الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، حدثا هاما التزمت خلاله الدول الأعضاء بالعمل على كل ما من شأنه النهوض بحقوق الأطفال وضمان رفاههم. |
El Comité Asesor presentó su documento final sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional en el 21º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/21/66). | UN | 36 - وقدَّمت اللجنة الاستشارية ورقتها النهائية بشأن حقوق الإنسان والتضامن الدولي إلى الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/21/66). |