"su documento final" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وثيقته الختامية
        
    • وثيقتها الختامية
        
    • وثيقته النهائية
        
    • الوثيقة الختامية للمؤتمر
        
    • ووثيقته الختامية
        
    • الوثيقة الختامية للاستعراض
        
    • وثيقتهم الختامية
        
    • لوثيقته النهائية
        
    • وثيقة المؤتمر الختامية
        
    • ووثيقتها الختامية
        
    • ورقتها النهائية
        
    su documento final deberá ser conciso y orientado hacia la acción, establecer prioridades y ser accesible a los hombres y las mujeres de todos los estratos sociales. UN وأن وثيقته الختامية ينبغي أن تكون موجزة وعملية وأن تضع أولويات وتكون متاحة للنساء والرجال على جميع مستويات المجتمع.
    su documento final (resolución 60/1) nos ofrece directrices claras. UN وقد وفرت لنا وثيقته الختامية مبادئ توجيهيـة واضحة.
    Mi delegación no cree que debamos congratularnos por los resultados de esta reunión y mucho menos por el contenido de su documento final. UN ووفد بلادي لا يعتقد أنه يجدر بنا أن نهنئ أنفسنا على نتيجة هذا الاجتماع، ناهيك عن محتوى وثيقته الختامية.
    Por ello la cumbre mundial de 2005 dedicó una parte importante de su documento final a la reforma de la Secretaría y la gestión. UN ولذلك السبب كرس اجتماع القمة العالمي لعام 2005 ذلك الجزء الهام من وثيقته الختامية لإصلاح الأمانة العامة وشؤون الإدارة.
    Lamentó que esa conferencia no pudiera aprobar su documento final y reafirmó su apoyo al Programa de Acción. UN وأعرب عن أسفه لأن هذا المؤتمر لم يتمكن من اعتماد وثيقته الختامية وأعاد تأكيد تأييده لخطة العمل.
    su documento final, el Llamamiento a la Acción en el Deporte de Magglingen, fue aprobado por unanimidad por todos los participantes. UN فلقد اعتمد كل المشاركين في المؤتمر وبالإجماع وثيقته الختامية المعروفة بنداء مغلينغن إلى العمل.
    En su documento final acordamos varias cuestiones fundamentales, como las actividades entre períodos de sesiones y el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. UN وقد اتفقنا في وثيقته الختامية على عدد من المسائل الموضوعية، بما في ذلك أنشطة ما بين الدورات وإنشاء وحدة دعم التنفيذ.
    Se proporciona un informe sobre la Conferencia de Examen de Durban, y las estrategias para garantizar la aplicación efectiva de su documento final. UN ويُقدَّم تقرير عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان ، كما تُقدم استراتيجيات لكفالة التنفيذ الفعال لما جاء في وثيقته الختامية.
    Recomendamos que la Conferencia aumente el efecto de esta disposición incluyendo en su documento final la siguiente recomendación con respecto al artículo VI: UN ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة:
    Recomendamos que la Conferencia aumente el efecto de esta disposición incluyendo en su documento final la siguiente recomendación con respecto al artículo VI: UN ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة:
    Mi país está dispuesto a desempeñar un papel activo en la preparación de la Conferencia y a trabajar en su documento final. UN إن بيلاروس مستعدة للقيام بدور نشط في التحضير للمؤتمر والعمل على وضع وثيقته الختامية.
    En su documento final, la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) señaló UN إن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 يشير في وثيقته الختامية إلى
    En el párrafo 58 de su documento final también se aclaró que la transición a una economía verde no debía ser sesgada en detrimento de los países en desarrollo. UN كما أوضحت الفقرة 58 من وثيقته الختامية أيضاً أن الانتقال صوب الاقتصاد الأخضر ينبغي ألا يكون متحيزاً ضد البلدان النامية.
    El Comité espera que la 13ª Conferencia Anual haga un llamamiento en tal sentido en su documento final. UN واللجنة واثقة من أن المؤتمر الثالث عشر سيوجّه نداءً لهذا الغرض في وثيقته الختامية.
    La UIP también organizó una exposición informativa para parlamentarios en la primera jornada de la Conferencia, para hacer balance de su documento final. UN ونظم الاتحاد البرلماني الدولي أيضا جلسة إحاطة للبرلمانيين في اليوم الأول من المؤتمر لتدارس وثيقته الختامية.
    Por esa razón, no participó en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo y no se siente obligada a cumplir las disposiciones de su documento final. UN ولذلك السبب، لم يشارك وفده في المؤتمر الدولي المتصل بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية، ولا يرى أنه ملزم بأحكام وثيقته الختامية.
    La Conferencia de las Partes del año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se convocó con éxito y su documento final aporta directrices claras para el proceso de desarme nuclear. UN وقد انعقد المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 بنجاح، وتوفر وثيقته الختامية إرشادا واضحا لعملية نـزع السلاح النووي.
    Esa importancia se justifica con creces, porque la guerra plantea un enorme obstáculo para el logro de los objetivos trazados por la comunidad internacional en su documento final. UN وهذا التركيز له ما يبرره تماما، لأن الحرب تمثل عقبة كأداء تعترض تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في وثيقته الختامية.
    Recordando con satisfacción que, en su vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones sobre la infancia, aprobó el 10 de mayo de 2002, su documento final titulado " Un mundo apropiado para los niños " , UN وإذ ترحب باعتمــاد الجمعيــة العامـــة، فــي دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، وثيقتها الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " () ، وذلك في 10 أيار/مايو 2002،
    La Unión Europea desea subrayar que la Conferencia de Examen del TNP fue un éxito importante, y en muchas ocasiones acogimos con beneplácito la aprobación de su documento final. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار حقق نجاحاً كبيراً ولقد رحبنا في مناسبات عديدة باعتماد وثيقته النهائية.
    De hecho, en su documento final, la Conferencia de las Partes del año 2000: UN وبالفعل، ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 ما يلي:
    La cumbre de este año y su documento final nos han obligado a vernos en el espejo. UN واضطرنا مؤتمر القمة هذا العام ووثيقته الختامية لأن ننظر في المرآة.
    Haciendo suyo el examen amplio de 2009 del estado de la aplicación de la resolución 1540 (2004), y tomando nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en su documento final, UN وإذ يؤيد الاستعراض الشامل الذي أجري في عام 2009 لحالة تنفيذ القرار 1540 (2004)، وإذ يحيط علما بالنتائج والتوصيات التي تضمنتها الوثيقة الختامية للاستعراض()،
    En su documento final, los miembros del Movimiento indicaron que se sentían alentados por la reanudación de las actividades del Subcomité Técnico Tripartito y expresaron que deseaban sinceramente que se hicieran progresos concretos y de fondo en esta materia (A/57/759-S/2003/332, anexo I, párr. 189). UN وذكر أعضاء منظمة عدم الانحياز في وثيقتهم الختامية أنهم يرحبون باستئناف عمل اللجنة الفرعية الفنية الثلاثية وأعربـوا عن رغبتهم القوية في تحقيق تقدم ملموس وجوهري بشأن هـذا المسألة A/57/759-S/2003/332، المرفق الأول، الفقرة 189.
    16. El PRESIDENTE recuerda que en la Tercera Conferencia Anual aprobó los gastos estimados de la Cuarta Conferencia Anual, que figuran en el anexo V de su documento final (CCW/AP.II/CONF.3/4). UN 16- الرئيس ذكّر بأن المؤتمر السنوي الثالث قد وافق على تقديرات التكلفة للمؤتمر السنوي الرابع الواردة في المرفق الخامس لوثيقته النهائية (CCW/AP.II/CONF.3/4).
    Me complació observar la inclusión general en su documento final de disposiciones de derechos humanos. UN ورحبتُ بإدراج الأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان على نطاق واسع في وثيقة المؤتمر الختامية().
    El período extraordinario de sesiones sobre la infancia, que tuvo lugar del 8 al 10 de mayo de 2002, con su documento final, titulado " Un mundo apropiado para los niños " (resolución S/27-2, anexo), constituyó un importante acontecimiento en el cual los Estados Miembros se comprometieron a trabajar para promover los derechos de los niños y garantizar su bienestar. UN لقد مثلت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، التي عقدت في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002، ووثيقتها الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، حدثا هاما التزمت خلاله الدول الأعضاء بالعمل على كل ما من شأنه النهوض بحقوق الأطفال وضمان رفاههم.
    El Comité Asesor presentó su documento final sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional en el 21º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/21/66). UN 36 - وقدَّمت اللجنة الاستشارية ورقتها النهائية بشأن حقوق الإنسان والتضامن الدولي إلى الدورة الحادية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان (A/HRC/21/66).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus