"su eficiencia y eficacia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كفاءتها وفعاليتها
        
    • فعاليتها وكفاءتها
        
    • كفاءته وفعاليته
        
    • الفعالية والكفاءة
        
    • الكفاءة والفعالية
        
    • كفاءة صندوق الأمم المتحدة للسكان وفعاليته
        
    • كفاءتها وفاعليتها
        
    • من كفاءة وفعالية
        
    iii) Hacer posible que cada organismo participante aumente su eficiencia y eficacia en la ejecución de las actividades de asistencia técnica relacionadas con el comercio. UN `3` تمكين كل وكالة من الوكالات المشاركة من زيادة كفاءتها وفعاليتها في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Creemos que esta medida en particular puede realzar el papel de la Asamblea General y aumentar su eficiencia y eficacia. UN ونعتقد أن هذه الخطوات المحددة ستعزز دور الجمعية وستزيد كفاءتها وفعاليتها.
    Varias de esas organizaciones no gubernamentales siguen haciendo frente a dificultades financieras y de otro tipo, lo que afecta negativamente su eficiencia y eficacia. UN وما فتئ عدد كبير من هذه المنظمات غير الحكومية يخضع لقيود مالية وغيرها من القيود، مما يؤثر سلبا على كفاءتها وفعاليتها.
    En este momento se están revisando el papel, la función y las atribuciones de este departamento con miras a potenciar su eficiencia y eficacia. UN ويتم الآن النظر في دور هذه الإدارة ووظيفتها وسلطتها وذلك لزيادة فعاليتها وكفاءتها.
    Debe haber un buen equilibrio entre el aumento de la representatividad del Consejo y el mantenimiento de su eficiencia y eficacia. UN يجب أن يكون هناك توازن دقيق بين زيادة التمثيل في المجلس والحفاظ على كفاءته وفعاليته.
    En casi todos los países en desarrollo, se ha reformado el sector público para mejorar su eficiencia y eficacia y reducir la corrupción. UN وفي جل البلدان النامية، جرى إصلاح القطاع العام لتحسين الفعالية والكفاءة والحد من الفساد.
    Acaso también desee usted plantearse la posibilidad de consolidar las actividades de diferentes partes de la Secretaría de las Naciones Unidas para que dependan de la División de los Países en Desarrollo Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los Países Insulares en Desarrollo, lo que aumentaría su eficiencia y eficacia. UN ولعلكم تودون أيضا النظر في دمج أنشطة وحدات مختلفة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتصبح تابعة لشعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، مما سيعزز الكفاءة والفعالية.
    La Conferencia de las Partes avanzó la labor del Comité de Ciencia y Tecnología, al adoptar varias decisiones que apuntaban a mejorar su eficiencia y eficacia. UN وعمل مؤتمر الأطراف على النهوض بعمل لجنة العلم والتكنولوجيا عن طريق اتخاذه عدة مقررات تستهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Estas son ideas sencillas, pero prometen infundir cierta energía en la Comisión, con miras a incrementar su eficiencia y eficacia. UN وهذه أفكار بسيطة، لكنها تعد بإعطاء دفعة جديدة للهيئة، بهدف زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    El nivel inadecuado de supervisión interna de las operaciones sobre el terreno y de apoyo a estas podría afectar a su eficiencia y eficacia. UN ويمكن لعدم كفاية الرقابة الداخلية على العمليات الميدانية وقلة الدعم المقدَّم لها أن يؤثر على كفاءتها وفعاليتها.
    Durante el año pasado se han hecho grandes avances en las deliberaciones y decisiones relativas a la reforma y reestructuración de la Organización a fin de aumentar su eficiencia y eficacia. UN وقد تحقق تقدم جم على مدار السنة الماضية في المداولات والقرارات المتعلقة بإصلاح المنظمة وإعادة تشكيلها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Estudiar la cuestión de la prestación de servicios desde el punto de vista de los grupos de población subatendidos puede contribuir a mejorar los servicios porque favorece un análisis más atento de esos servicios y de su eficiencia y eficacia. UN وإن النظر في مسألة توفير الخدمات للسكان ناقصي الخدمة قد يعزز تحسين الخدمات ﻷنه يعزز زيادة دقة تحليل تلك الخدمات ومدى كفاءتها وفعاليتها.
    Como resultado de estas reuniones se hizo un estudio de las oficinas de país del Caribe para determinar los medios de racionalizar el trabajo entre ellas y de aumentar su eficiencia y eficacia. UN ونتيجة لذلك، أجريت دراسة للمكاتب القطرية بالمنطقة الكاريبية لتحديد سبل ترشيد العمل فيما بينها، وزيادة كفاءتها وفعاليتها.
    Sólo entonces se dispondrá de la continuidad institucional necesaria para una planificación consecuente a largo plazo de las actividades de las dependencias de coordinación regionales, con lo que aumentará su eficiencia y eficacia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Sólo entonces se dispondrá de la continuidad institucional necesaria para una planificación consecuente a largo plazo de las actividades de las DCR, con lo que aumentará su eficiencia y eficacia. UN وعندئذ فقط ستسمح الاستمرارية المؤسسية اللازمة بتخطيط متسق لأنشطة وحدات التنسيق الإقليمي في الأجل الطويل، ومن ثم تحسين كفاءتها وفعاليتها.
    Todas las Comisiones Principales de la Asamblea General deberían organizar períodos de sesiones de información práctica como este, en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas y con el fin de aumentar su eficiencia y eficacia. UN وينبغي تكرار تنظيم اجتماعات عملية لتبادل المعلومات مثل الاجتماع الحالي من قِبل كافة اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، في نطاق إصلاح الأمم المتحدة، بهدف زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    La auditoría fue decisiva para subrayar el papel que la supervisión puede desempeñar en la mejora de la labor de la Organización, así como de su eficiencia y eficacia. UN وكانت هذه المراجعة مفيدة في التركيز على الأدوار التي يمكن للرقابة الاضطلاع بها في تحسين عمل المنظمة وتعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Como se indica en las conclusiones convenidas, la Comisión consideró que podría incrementar su eficiencia y eficacia aplicando métodos de trabajo innovadores, que incluyeran la posibilidad de invitar a expertos para que participaran en el debate sustantivo de determinadas cuestiones, como parte de la labor ordinaria de la Comisión. UN وحسبما جاء فيها، فإن اللجنة ترى أنه باﻹمكان تحسين فعاليتها وكفاءتها من خلال اتباع طرائق عمل مبتكرة، منها دعوة الخبراء للمشاركة في المناقشة المواضيعية المتعلقة بقضايا مختارة كجزء من عملها العادي.
    La CEPAL ayudó a los ministerios de asuntos de la mujer a mejorar su eficiencia y eficacia y a aplicar la Plataforma de Acción. UN وساعدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وزارات شؤون المرأة على تحسين فعاليتها وكفاءتها وعلى تنفيذ منهاج العمل.
    Por consiguiente, los Estados que no somos miembros de ese órgano debemos examinar cuidadosamente cómo se puede aumentar su eficiencia y eficacia. UN واستنادا إلى ذلك، يمكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس أن تنظر بعناية في طرق تحسين كفاءته وفعاليته.
    Los Estados miembros de la Unión Europea están comprometidos a proporcionar a la Organización los recursos necesarios, pero también creen que hay un margen considerable para mejorar su eficiencia y eficacia. UN فقد التزمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتزويد المنظمة بالموارد اللازمة، لكنه يرى أيضا وجود مجال كبير لتحسين الفعالية والكفاءة.
    Entretanto, la Secretaría ha seguido esforzándose por aumentar su eficiencia y eficacia en sus funciones operacionales y de análisis de políticas y en la utilización de la asistencia para el desarrollo prestada por los Estados Miembros. UN ١١٣٥ - وفي الوقت نفسه واصلت اﻷمانة العامة العمل على تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية في إجراء تحليلات السياسة وتنفيذ الولايات التشغيلية، وكذلك في استخدام المساعدة الانمائية التي تقدمها الدول اﻷعضاء.
    El representante del Japón espera que en consultas oficiosas se explique cómo prevé la Dependencia aumentar su eficiencia y eficacia ante semejante aumento del volumen de trabajo. UN وقال إنه أعرب في أثناء المشاورات غير الرسمية، عن أمله في سماع كيف تتوخى الوحدة تعزيز كفاءتها وفاعليتها في مواجهة هذه الزيادة في حجم العمل.
    Una coordinación más estrecha entre el Relator Especial, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial contribuiría a mejorar su eficiencia y eficacia. UN والاضطلاع بتعاون أكثر وثاقة، فيما بين المقرر الخاص ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري، من شأنه أن يحسن من كفاءة وفعالية هذه الجهات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus