"su eliminación total" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إزالتها بالكامل
        
    • إزالتها إزالة تامة
        
    • إزالتها تماما
        
    • إزالتها التامة
        
    • إزالتها الكاملة
        
    • القضاء التام
        
    • إلغائه تماما
        
    • إزالتها تماماً
        
    • الإزالة الكاملة
        
    • إزالتها نهائيا
        
    • التخلص الكامل
        
    • إزالتها على نحو تام
        
    • القضاء عليها تماما
        
    • إزالتها كلياً
        
    • التخلص منها تماما
        
    La adopción de medidas progresivas para la deslegitimización de las armas nucleares es esencial para el objetivo de su eliminación total. UN ولا غنى عن اتخاذ خطوات تدريجية نحو نزع الشرعية عن الأسلحة النووية من أجل بلوغ هدف إزالتها بالكامل.
    La única forma evitar la proliferación de las armas nucleares y de otras armas de exterminio en masa es a través de su eliminación total. UN والسبيل الوحيد لتجنب انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هو إزالتها بالكامل.
    La humanidad ha instado a su eliminación total. UN لقد دعت الإنسانية إلى إزالتها إزالة تامة.
    Una garantía duradera y definitiva de que esas armas no se desplieguen es su eliminación total e irreversible. UN والضمان الدائم والنهائي لعدم نشر هذه الأسلحة أبدا هو إزالتها تماما وبصورة لا رجعة فيها.
    Es fundamental minimizar el papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad para reducir al mínimo el riesgo de que esas armas puedan emplearse alguna vez y facilitar el proceso de su eliminación total. UN فتقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية أمر أساسي للتقليل من خطر استخدامها يوماً ما، وييسر عملية إزالتها التامة.
    La India siempre ha considerado que sólo puede acabarse con la amenaza de las armas nucleares mediante su eliminación total de manera progresiva y sistemática. UN وترى الهند باستمرار أنه لا يمكن القضاء على التهديد الذي تمثله الأسلحة النووية إلا من خلال إزالتها الكاملة بطريقة مطردة ومنتظمة.
    La seguridad definitiva respecto de las armas nucleares radica en su eliminación total. UN إن الأمن المطلق من الأسلحة النووية يكمن في القضاء التام عليها.
    f) Un sistema de límites cuyos efectos se eliminen en un 50% con miras a su eliminación total en la escala de cuotas para el período 1998-2000; UN ]و[ مخطط حدود تلغى آثاره تدريجيا بنسبة ٥٠ في المائة بقصد إلغائه تماما في الجدول التالي للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠؛
    La única salvaguardia cierta contra el empleo de las armas nucleares es su eliminación total. UN ولذا فالضمان اﻷكيد الوحيد ضد استخدام اﻷسلحة النووية، هو إزالتها تماماً.
    Por ello, su eliminación total es la única garantía en contra de su uso o la amenaza de su uso. UN ولذلك، تشكل الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة الضمانة الوحيدة بعدم استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    54. La única garantía contra el empleo de armas nucleares es su eliminación total. UN 54 - وأردف قائلا إن الضمانة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية هي إزالتها بالكامل.
    Hay claros indicios de que el Tratado, lejos de reconocer la legitimidad de las armas nucleares, constituía en realidad un intento concentrado de la comunidad mundial por mantener los arsenales nucleares en el número que ya tenían, con miras a su eliminación total. UN وهذه مؤشرات واضحة إلى أن المعاهدة هي أبعد ما تكون عن أن تعترف بمشروعية اﻷسلحة النووية، بل أنها تعد في واقع اﻷمر محاولة مركزة من جانب المجتمع العالمي لتقليص اﻷسلحة الموجودة بالفعل، بغية إزالتها بالكامل.
    Es importante evitar que se reduzca el umbral del uso de las armas nucleares y garantizar que no se utilicen en lo absoluto antes de su eliminación total. UN وأوضح أنه من المهم هنا التحذير من الانسياق وراء الأفكار المنادية برفع الحد الذي يمكن معه استخدام الأسلحة النووية، فالأسلحة النووية لا يجوز استخدامها إلى أن يأتي الوقت الذي يتم فيه التوصل إلى إزالتها بالكامل.
    7. Tomando en cuenta las declaraciones formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares durante esta Conferencia, se les insta a que cesen toda producción de armas nucleares y a que redoblen sus esfuerzos para reducir sus respectivos arsenales con miras a su eliminación total. UN ٧ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، آخذة في الاعتبار الاعلانات التي أصدرتها هذه الدول أثناء المؤتمر، على وقف إنتاج اﻷسلحة النووية وقفا تاما ومضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية بهدف إزالتها إزالة تامة.
    7. Tomando en cuenta las declaraciones formuladas por los Estados poseedores de armas nucleares durante esta Conferencia, se les insta a que cesen toda producción de armas nucleares y a que redoblen sus esfuerzos para reducir sus respectivos arsenales con miras a su eliminación total. UN ٧ - تحث الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، آخذة في الاعتبار الاعلانات التي أصدرتها هذه الدول أثناء المؤتمر، على وقف إنتاج اﻷسلحة النووية وقفا تاما ومضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية بهدف إزالتها إزالة تامة.
    Instamos a quienes aún no se hayan sumado a las iniciativas de desarme nuclear a que reduzcan sus arsenales con miras a su eliminación total. UN ونحث الدول غير المشاركة بعد في الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي على تخفيض ترساناتها بهدف إزالتها تماما.
    El Grupo de Estados de África ha defendido la celebración de negociaciones multilaterales sobre una convención que prohíba el desarrollo, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia, la amenaza o el empleo de armas nucleares y que prescriba su eliminación total. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تؤيد إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لوضع اتفاقية تحظر تطوير الأسلحة النووية واختبارها ونشرها وتكديسها ونقلها والتهديد بها أو استخدامها، وتدعو إلى إزالتها تماما.
    Mantenemos nuestra promesa de lograr su eliminación total. UN ولا نزال ملتزمين باستكمال إزالتها التامة.
    La única garantía absoluta contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares es su eliminación total. UN إن الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هي إزالتها الكاملة.
    Las armas nucleares son la amenaza más peligrosa para el mundo, y su eliminación total es el principal objetivo del Tratado UN واختتم كلامه قائلا إن الأسلحة النووية أخطر تهديد يواجهه العالم، وإن القضاء التام عليها هو الهدف الرئيسي للمعاهدة.
    f) Un sistema de límites cuyos efectos se eliminen en un 50% con miras a su eliminación total en la próxima escala de cuotas para el período 1998-2000; UN )و( مخطط حدود تلغى آثاره تدريجيا بنسبة ٥٠ في المائة بقصد إلغائه تماما في الجدول التالي للفترة ١٩٩٨ - ٢٠٠٠؛
    Por consiguiente, exhortamos a la comunidad internacional a que rechace esas medidas y promueva su eliminación total. UN ومن ثم، فإننا نهيب بالمجتمع الدولي أن يرفض تلك التدابير وأن يعمل ويشجع على إزالتها تماماً.
    La India considera que la amenaza que plantean las armas nucleares sólo se puede enfrentar mediante su eliminación total de manera progresiva y sistemática, a través de un desarme completo, no discriminatorio y verificable. UN وتعتقد الهند أن التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية لا يمكن معالجته إلا من خلال الإزالة الكاملة لها بطريقة تدريجية ومنهجية عن طريق تنفيذ نزع سلاح عالمي وغير تمييزي ويمكن التحقق منه.
    Por cierto, la única garantía absoluta contra el uso y la amenaza de uso de las armas nucleares es su eliminación total. UN والواقع أنه لا يوجد ضمان مطلق ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها سوى إزالتها نهائيا.
    En consecuencia, probablemente se logre su eliminación total. UN وعلى ذلك من المحتمل أن يتم التخلص الكامل.
    La única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares es su eliminación total. UN ويتمثل الضمان المطلق الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها في القضاء عليها تماما.
    Es indispensable adoptar medidas progresivas para deslegitimizar las armas nucleares y alcanzar el objetivo de su eliminación total. UN ويلزم إتباع خطوات تدريجية لنزع الشرعية عن الأسلحة النووية من أجل تحقيق هدف إزالتها كلياً.
    La iniciación de negociaciones multilaterales tendientes a lograr la pronta concertación de una convención que prohíba el desarrollo, la producción, el ensayo, el emplazamiento, el almacenamiento, la transferencia y la amenaza del uso o el uso de armas nucleares y requiera su eliminación total se ha convertido, por consiguiente, en una necesidad. UN لقد أصبح من الضروري إذا البدء بإجراء مفاوضات متعددة الأطراف تؤدي مبكرا إلى إبرام اتفاقية تحظر تطوير وإنتاج وتجربة ونشر وتكديس ونقل الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها أو استعمالها، والدعوة إلى التخلص منها تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus