"su esposa o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • زوجته أو
        
    • زوجاتهم أو
        
    • زوجه أو
        
    • زوجتك أو
        
    • زوجته او
        
    • لزوجته أو
        
    Cuando no encuentran a un hombre al que buscan, se da el caso de que arresten a su esposa o hijo en su lugar. UN وإذا لم يعثروا على الرجل الذي يبحثون عنه، قد يعتقلون زوجته أو ابنه بدلاً منه.
    La nueva fetua sobre las designaciones del FCP reconoce ahora que cuando el titular musulmán de una cuenta hace una designación a favor de su esposa o hijos, dicha designación es considerada como una donación válida inter vivos. UN أما الفتوى الجديدة بشأن ترشيحات صندوق الادّخار المركزي فتعترف الآن أنه عندما يقوم صاحب حساب مسلم في صندوق الادخار المركزي بتسمية اسم لصالح زوجته أو أطفاله، تعتبر التسمية هبة صحيحة بين الأحياء.
    No puedes pasar de aquí a menos que seas su esposa o un familiar. Open Subtitles لا أستطيع السماح لكِ بالدخول إلا إذا كنتِ زوجته أو فرد من عائلته.
    También es importante cambiar las normas sociales según las cuales es aceptable que el hombre utilice la violencia contra su esposa o su pareja íntima. UN ومن الهام أيضا تغيير القواعد المجتمعية التي تتيح للرجال استخدام العنف ضد زوجاتهم أو شريكات حياتهم.
    Tal vez. Depende de la subvención. Si este tipo deja a su esposa o no. Open Subtitles ربما، هذا يعتمد على المنحة ولو ترك هذا الشخص زوجته أو لا
    Ya sabes, el tío se siente mal consigo mismo, se siente culpable por su esposa o su madre o tiene un tema con los animales de granja o lo que sea, pero sigues atascado con el mismo problema... cómo levantársela para que pueda terminar, pagar y largarse. Open Subtitles أتعلمي, عندما يعتقد الرجل بأنّه وضيع، ويشعر بالذنب تجاه زوجته أو والدته أو شيء تجاه حيوانات مزرعة أو أيّاً كان
    :: Para un empleado: cuando tenga que atender a uno de sus padres, a su esposa o a uno de sus hijos en caso de que la persona que requiera su atención se enferme; en tal caso la duración de la licencia no podrá pasar de un año. UN :: للموظف: للعناية بأحد والديه أو زوجته أو أحد أبنائه إذا كان أي منهم مريضا، على أن لا تزيد مدة الإجازة في هذه الحالة على سنة واحدة.
    Con respecto a los derechos de propiedad, cuando un hombre fallece y deja bienes registrados únicamente a su nombre, en virtud de la Ley de arrendamiento de la tierra todos los títulos deben estar registrados y, si el hombre fallece, los bienes revierten a su esposa o representante legal. UN وفيما يتعلق بحقوق الملكية، عندما يتوفى رجل ويترك ممتلكات غير مسجلة إلا باسمه، يتعين تسجيل جميع سندات الملكية بموجب قانون استئجار الأراضي، وإذا توفي الرجل تعود الممتلكات إلى زوجته أو ممثله القانوني.
    Así pues, sin dársele la posibilidad de abandonar Francia a través del país de su elección ni de informar a su esposa o a su abogado, el interesado fue conducido esposado a un vehículo y expulsado a Suiza a través de la frontera próxima a Annemasse, donde fue entregado a la policía de ese país. UN وهكذا، ومن دون تمكينه من مغادرة فرنسا إلى بلد من اختياره أو إبلاغ زوجته أو محاميه، نقل المعني بالأمر مكبلا على ظهر مركبة وطرد إلى سويسرا عبر الحدود بالقرب من أنماس حيث سُلم إلى شرطة هذا البلد.
    Ni siquiera su esposa o su abogado conocían los detalles. Open Subtitles ليس حتى زوجته أو محاميه إعرف التفصيلات.
    2.5 Del 26 de febrero al 23 de marzo de 1990, el Sr. Mukong estuvo detenido en el Campamento Mbope, de la Brigada Mixta Móvil, en Duala, donde, según afirma, no le permitieron ver a su abogado ni a su esposa o sus amigos. UN ٢-٥ ومن ٢٦ شباط/فبراير الى ٢٣ آذار/مارس عام ١٩٩٠، احتجز صاحب البلاغ في مخيم انمبوبي التابع للفرقة المتنقلة المختلطة في دوالا، حيث يدعي أنه لم يسمح له بمقابلة محاميه أو زوجته أو أصدقائه.
    Los tribunales de rabinos favorecerían deliberadamente a los hombres, por ejemplo autorizando a un esposo a volver a casarse a pesar de la oposición de su esposa, o no imponiendo sanción alguna contra un esposo que se opone al divorcio a pesar de que la esposa haya presentado motivos fundamentados y pruebas. UN ويزعم أن المحاكم اليهودية تتعمد محاباة الرجال حيث تسمح على سبيل المثال للزوج أن يتزوج ثانية على الرغم من عدم موافقة زوجته أو تمتنع عن فرض أية عقوبة على الزوج الذي يرفض الطلاق على الرغم من الأسباب الوجيهة والمؤكدة التي تقدمها الزوجة.
    Prosiguen los debates públicos, no sólo sobre la incidencia de la violencia doméstica y las estrategias para abordarla, sino también acerca de si es o no un comportamiento justificable, tolerado y algunas veces condonado como derecho del hombre a disciplinar a su esposa o compañera. UN وثمة مناقشات عامة مستمرة، لا بالنسبة لانتشار هذا النوع من العنف والاستراتيجيات الكفيلة بالتصدي له، بل أيضا بالنسبة لما إذا كان هذا العنف العائلي يعتبر سلوكا مبررا ومسموحا به، بل ولا غبار عليه في بعض الأحيان، وذلك بوصفه حقا من حقوق الرجل في مجال تهذيب زوجته أو شريكته.
    Aunque el sistema jurídico formal hace de la agresión un delito, incluida la agresión de un hombre contra su esposa o su pareja, no se hace diferenciación respecto de la agresión que se produce en el ámbito doméstico, y la práctica muestra que ese tipo de agresión se trata por lo general de distinto modo que la agresión producida fuera de ese ámbito. UN وعلى الرغم من أن النظام القانوني الرسمي يعتبر الاعتداء جريمة جنائية، بما في ذلك اعتداء الرجل على زوجته أو شريكته، فإنه لا توجد أية تفرقة فيما يتصل بالاعتداءات التي تقع في النطاق العائلي، والممارسة السائدة توضح أن تناول الاعتداءات داخل هذا النطاق يختلف عن تناولها خارجه.
    Permitir a un esposo polígamo que despoje de sus bienes a su esposa o esposas existentes y utilice los bienes matrimoniales gananciales para sufragar la dote de una nueva esposa constriñe implícitamente a estas mujeres a optar entre recibir prestaciones alimentarias o dividir los bienes gananciales. UN فالسماح للزوج الذي يتزوج أكثر من مرة بأن يجرد زوجته أو زوجاته من أملاكهن واستخدام الممتلكات الزوجية المشتركة لدفع مهر زوجته الجديدة يرغم هذه الزوجات ضمنيا على الاختيار بين الحصول على النفقة وتقسيم الممتلكات الزوجية.
    Observa con especial inquietud que, con arreglo al artículo 562 del Código Penal, un hombre que mata a su esposa o a otra pariente puede beneficiarse de una reducción de condena si demuestra que cometió el delito como respuesta a una relación sexual socialmente inaceptable mantenida por la víctima. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أنه وفقاً للمادة 562 من قانون العقوبات يجوز إصدار حكم مخفف على الرجل الذي يقتل زوجته أو قريبة من أقربائه إذا ما أثبت أن ارتكابه للجريمة كان بسبب قيام الضحية بإقامة علاقة جنسية غير مقبولة اجتماعياً.
    También se le ha comunicado que el Código Penal jordano comprende varios artículos que establecen penas reducidas para los hombres que matan a su esposa o a mujeres de su familia por haber mantenido relaciones adúlteras. UN وأُبلِغت أيضا بأن قانون العقوبات الأردني يتضمن عدة مواد تنص على عقوبات مخففة بالنسبة للرجال الذين يقومون بقتل زوجاتهم أو قريباتهم بسبب الزنى.
    Salvo que te hayas metido con su esposa o novia. Open Subtitles إلا إذا كنت تعبث مع زوجاتهم أو صديقاتهم
    Se impondrá una pena de prisión de hasta un año o una multa a quien amenace de cualquier forma con la comisión de un delito o un daño a otra persona, su esposa o algún familiar hasta el cuarto grado de parentesco con fines intimidatorios. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنة أو بالغرامة كل من هدد غيره بأي وسيلة بارتكاب جريمة أو بعمل ضار أو بعمل يقع عليه أو على زوجه أو أحد أقاربه حتى الدرجة الرابعة إذا كان من شأن التهديد أن يحدث فزعاً لدى من وقع عليه.
    simplemente un momento de descuido, se piensa en los problemas de dinero, su esposa o su amante, o ambos. Open Subtitles في لحظة تشتت فكرك وتفكر في مشاكلك المالية أو تفكر في زوجتك أو عشيقتك، أو كلهما
    Porque ahora si su esposa o alguien moría... por tetrachlorodrine, sabrían que fue él. Open Subtitles اذا ماتت زوجته او اي شخص بسبب التتراكلورودرين سيعرفون من هو لذلك اصبح يائساً
    Le daría el collar a su esposa o novia. Open Subtitles وسيعطي القلادة لزوجته, أو حبيبته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus