"su estado independiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دولته المستقلة
        
    • دولتهم المستقلة
        
    • دولته الفلسطينية المستقلة
        
    • دولة فلسطين المستقلة
        
    • لدولتهم المستقلة
        
    También queremos subrayar que el objetivo de la aplicación de la Declaración debe ser permitir al pueblo palestino que establezca su Estado independiente. UN ونود التأكيد أيضا على أن تنفيذ إعلان المبادئ يجب أن يكون هدفه تمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة.
    - Pleno retiro israelí de la Ribera Occidental y Jerusalén; - Permitir al pueblo palestino que ejercite sus plenos derechos nacionales legítimos, inclusive su derecho a establecer su Estado independiente sobre su territorio nacional; UN ● الانسحاب اﻹسرائيلي التام من الضفة الغربية والقدس الشريف، وتمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة كامل حقوقه الوطنية المشروعة، بما في ذلك حقه في إقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Se debe permitir que el pueblo palestino pueda ejercer su derecho a la libre determinación y a establecer su Estado independiente con Jerusalén como su capital. UN وإن الشعب الفلسطيني يجب أن يُمكّن من ممارسة حقه في تقرير مصيره وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Se ha mantenido al lado del pueblo palestino en sus tiempos de crisis, para apoyar su derecho a la libre determinación y a la creación de su Estado independiente. UN ووقف السيد عنان إلى جانب الشعب الفلسطيني في محنته، وفي حقه في تقريره مصيره وقيام دولته المستقلة.
    Después de tantos años, el pueblo palestino todavía está en espera de la creación de su Estado independiente. UN وبعد سنوات عديدة من ذلك، ما زال أبناء الشعب الفلسطيني ينتظرون إنشاء دولتهم المستقلة.
    El pueblo palestino debe poder edificar su Estado independiente, ejercer su soberanía sobre sus tierras y recuperar todos los derechos de los que ha sido despojado. UN والشعب الفلسطيني ينبغي أن يبني دولته المستقلة, وأن يمارس سيادته علي أرضه, وأن يستعيد كافة حقوقه.
    Aspiramos a ayudar en forma activa al pueblo amigo del Afganistán a reconstruir su Estado independiente, neutral, pacífico y próspero. UN ونطمح إلى العمل بنشاط على مساعدة شعب أفغانستان في إعادة بناء دولته المستقلة والمحايدة والمسالمة والمزدهرة.
    Además, se deben salvaguardar los derechos nacionales legítimos del pueblo palestino, incluido su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente en su territorio nacional. UN وكذلك ضمان الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني، بما فيها حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional para que permita que el pueblo palestino ejerza su derecho a la libre determinación y al establecimiento de su Estado independiente en su suelo nacional. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى العمل على تمكين الشعب الفلسطيني من الحصول على حقه في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على ترابه الوطني.
    Hace más de 50 años que el pueblo palestino sufre la ocupación de su territorio y reclama su derecho a decidir su propio destino y a crear su Estado independiente sobre el suelo de sus antepasados. UN ٢٤ - وأردف قائلا إن الشعب الفلسطيني ما برح يعاني منذ أكثر من ٥٠ عاما من احتلال أراضيه وقد أكد حقه في تقرير مصيره وإنشاء دولته المستقلة في أرض أجداده.
    La Asamblea General debe seguir abordando la cuestión del derecho inalienable del pueblo palestino a la libre determinación hasta que se cumplan sus objetivos legítimos, en particular el establecimiento de su Estado independiente en su propio territorio nacional, con Jerusalén como capital. UN وينبغي أن تواصل الجمعية العامة معالجتها لمسألة الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني حتى تتحقق أهدافه المشروعة، ولا سيما إقامة دولته المستقلة على أرضه الوطنية تكون القدس عاصمة لها.
    Argelia reafirma su apoyo sin reservas e incondicional a la lucha que libra el pueblo palestino para recuperar los derechos que le han sido usurpados y el derecho a vivir en paz y en condiciones de seguridad en su propio suelo, bajo la bandera de su Estado independiente. UN إن الجــزائر تجدد دعمها المطلــق واللامشروط لنضال الشعب الفلسطيني الباســل من أجـل استرداد حقوقه المغتصـبة، وعلى رأسها حقه في العيش بســـلام وطمأنينة على ربوع أرضه، وتحت راية دولته المستقلة.
    Asimismo, debemos seguir abogando por el reconocimiento del derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido el derecho a su Estado independiente. UN وعلينا بالقدر نفسه أن نواصل الدعوة إلى الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بما في ذلك حقه في إقامة دولته المستقلة.
    Su Majestad también reafirmó que la comunidad islámica tenía el firme propósito de lograr una paz amplia, justa y duradera, que permitiera al pueblo palestino recuperar sus derechos legítimos y establecer su Estado independiente con la Noble Jerusalén como su capital. UN كما أكد جلالته تشبث الأمة الإسلامية بالسلام الشامل والعادل والدائم حتى يستعيد الشعب الفلسطيني كافة حقوقه المشروعة وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    En segundo lugar, se deben satisfacer las esperanzas del pueblo palestino de ejercer su derecho a la libre determinación y de establecer su Estado independiente en su territorio nacional, con Jerusalén oriental como capital. UN ثانيا، تحقيق آمال الشعب الفلسطيني في ممارسة حق تقرير المصير وبناء دولته المستقلة على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس الشرقية.
    La Conferencia también exhortó a proporcionar asistencia al pueblo palestino para prestarle ayuda en la reconstrucción de su economía y sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN ودعا كذلك إلى توفير الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني لمساعدته على إعادة بناء اقتصاده الوطني وتعزيز مؤسساته الوطنية وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Además, la Conferencia hizo un llamamiento para que se prestara asistencia al pueblo palestino a fin de ayudarlo a reconstruir su economía nacional, reforzar sus instituciones nacionales y establecer su Estado independiente con Al-Quds Al-Sharif como capital. UN ودعا كذلك إلى توفير الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني لمساعدته على إعادة بناء اقتصاده الوطني وتعزيز مؤسساته الوطنية وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    Más de 50 años de matanzas, desplazamientos y destrucción de la infraestructura no ha desalentado al valiente pueblo palestino de seguir adelante con la exigencia de sus legítimos derechos, esto es, el derecho a establecer su Estado independiente, con Jerusalén como su capital. UN فخمسون عاما ونيف من القتل والتشريد وتدمير البنى التحتية لم تثن الشعب الفلسطيني الأبي عن المطالبة بحقوقه المشروعة والمتمثلة في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشريف.
    En este marco, instamos a que se reconozcan los derechos del pueblo palestino, se lo ayude a establecer su Estado independiente y se devuelvan los territorios árabes ocupados, de conformidad con las resoluciones internacionales. UN وفي هذا الإطار، ندعو إلى الاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني ومساعدته على إقامة دولته المستقلة وإعادة الأراضي العربية المحتلة وفق القرارات الدولية.
    Mi Gobierno seguirá brindando toda la asistencia que pueda para ayudar a los palestinos a que logren el derecho a la libre determinación y a que realicen sus aspiraciones legítimas después del establecimiento de su Estado independiente. UN وستواصل حكومة بلادي تقديم كل ما تستطيع تقديمه من مساعدة للفلسطينيين في سعيهم الى تقرير المصير وتلبية تطلعاتهم في إقامة دولتهم المستقلة.
    El Consejo Central de Palestina adoptará una decisión a este respecto en los próximos días, teniendo en cuenta las resoluciones de las Naciones Unidas y el derecho de nuestro pueblo a la libre determinación y a la creación de su Estado independiente. UN وهو ما سيقرره اجتماع مجلسنا المركزي الفلسطيني، خلال الأيام القليلة المقبلة، وعلى أساس قرارات الأمم المتحدة، وحق تقرير المصير لشعبنا في إقامة دولته الفلسطينية المستقلة.
    Reafirmamos el derecho del pueblo palestino a establecer su Estado independiente de Palestina, con Jerusalén oriental como su capital. UN ونعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    Se cree que Israel también trata de aislar a la población palestina de Jerusalén del resto de la Ribera Occidental, a fin de que nunca pueda abrigar la esperanza de que se cumpla su aspiración de transformar a esa ciudad en la capital de su Estado independiente. UN ومن المعتقد أيضا أن إسرائيل تعتزم عزل السكان الفلسطينيين في القدس عن بقية الضفة الغربية لكي لا يكون بوسعهم أبدا أن يتوقعوا تحقيق تطلعهم إلى جعـــل هذه المدينة عاصمة لدولتهم المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus