"su estrategia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استراتيجيتها
        
    • استراتيجيته
        
    su estrategia a ese respecto ha sido muy coherente. UN وكانت استراتيجيتها في هذا الصدد متسقة جداً.
    El Plan de acciones estratégicas internas y externas del FOREM clarifica su estrategia a 3-5 años, tanto frente a sus metas externas como a las internas. UN تحدد خطة الأعمال الاستراتيجية الداخلية والخارجية في الدائرة استراتيجيتها لفترة تتراوح بين 3 و5 أعوام، سواء فيما يتعلق بالأهداف الخارجية أو الداخلية.
    Su función, o más bien su estrategia a largo plazo, es el establecimiento de una " cultura de los derechos humanos " en el país. UN وقال إن مهمة هذه الوزارة، أو باﻷحرى استراتيجيتها الطويلة اﻷجل، هي ايجاد " ثقافة لحقوق اﻹنسان " في البلد.
    El PNUD distribuyó su estrategia a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN كما قام البرنامج الإنمائي بتوزيع استراتيجيته المذكورة على جميع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    La UE estaba decidida a volver a poner en marcha las negociaciones y había reevaluado su estrategia a la luz de los resultados de Cancún. UN فقد أعاد الاتحاد الأوروبي تقييم استراتيجيته في ضوء كانكون.
    59. Las decisiones relativas a la secretaría se centran fundamentalmente en su estrategia a mediano plazo y en su programa de acción para el próximo bienio. UN ٩٥- إن القرارات المتعلقة باﻷمانة تهم باﻷساس استراتيجيتها في اﻷجل الطويل وبرنامج عملها لفترة السنتين القادمتين.
    La administración del UNICEF está introduciendo un importante cambio en su estrategia a largo plazo. UN 184 - وتقوم إدارة اليونيسيف بإدخال تغييرات رئيسية في استراتيجيتها الطويلة الأجل.
    Dado que las Naciones Unidas asignan los recursos de manera bienal, la Dependencia da por sentado que los recursos necesarios para aplicar su estrategia a mediano y largo plazo estarán a su disposición en el momento que corresponda. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة تخصص الموارد على أساس سنتاني، فإن الوحدة تفترض أن الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها الطويلة الأجل والمتوسطة الأجل سيتم توفيرها في الوقت المناسب.
    Teniendo en cuenta que la Naciones Unidas asignan los recursos con periodicidad bienal, la Dependencia da por sentado que dispondrá de los recursos necesarios para aplicar su estrategia a largo y mediano plazo en el momento que corresponda. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة تخصص الموارد على أساس فترات من سنتين، تفترض الوحدة أن الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها في الأجلين الطويل والمتوسط ستكون متاحة في الوقت المناسب.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la CEPAL, en el marco de su estrategia a largo plazo, había proseguido sus esfuerzos por reasignar recursos del componente de apoyo a los programas al programa de trabajo y de ese modo modificar la composición y estructura de su base de recursos. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاقتصادية، كجزء من استراتيجيتها الطويلة الأجل، قد واصلت جهودها الرامية إلى نقل موارد من دعم البرنامج إلى برنامج العمل وبالتالي عدلت تكوين وهيكل قاعدة مواردها.
    Kiribati necesitaba, como parte de su estrategia a corto y mediano plazo, una evaluación del grado de erosión del litoral para protegerlo de una mayor degradación. UN وتحتاج كيريباس، كجزء من استراتيجيتها على المديين القصير والمتوسط، إلى تقييم مستوى انجراف الساحل لحمايته من المزيد من التدهور.
    Teniendo en cuenta que las Naciones Unidas asignan los recursos con periodicidad bienal, la Dependencia da por sentado que dispondrá de los recursos necesarios para aplicar su estrategia a largo y mediano plazo en el momento que corresponda. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة تخصص الموارد على أساس فترات من سنتين، تفترض الوحدة أن الموارد اللازمة لتنفيذ استراتيجيتها في الأجلين الطويل والمتوسط ستكون متاحة في الوقت المناسب.
    Mientras tanto, el sistema de las Naciones Unidas seguirá ajustando su estrategia a las estrategias sectoriales de los ministerios, los departamentos y los organismos del Gobierno. UN وفي غضون ذلك، ستواصل منظومة الأمم المتحدة مواءمة استراتيجيتها بما يتماشى مع الاستراتيجيات القطاعية للوزارات والإدارات والوكالات الحكومية.
    Aunque siguió llevando a cabo las actividades de desminado humanitario de las que tradicionalmente se ocupaba, en los últimos años había adaptado su estrategia a la naturaleza cambiante de los conflictos y de la amenaza que suponían los explosivos. UN ورغم أن الدائرة واصلت أنشطتها الإنسانية التقليدية المتعلقة بالألغام، فإنها كيّفت استراتيجيتها في السنوات الأخيرة مع الطبيعة المتغيرة للنزاعات وتهديد المتفجرات.
    Los Países Bajos, en su estrategia a largo plazo encaminada a mejorar los servicios de bienestar social, han tratado de hacerlos más profesionales y de mejorar su cali-dad. UN 420 - سعت هولندا في استراتيجيتها الطويلة الأجل الرامية إلى تحسين خدمات الرعاية الاجتماعية، إلى تحسين نوعية هذه الخدمات وإضفاء الصفة المهنية عليها.
    1. Como parte de su estrategia a favor del desarrollo nacional, México utiliza la tecnología espacial con fines pacíficos. UN ١ - تستخدم المكسيك التكنولوجيا الفضائية في اﻷغراض السلمية في اطار استراتيجيتها الرامية الى تعزيز التنمية الوطنية .
    La inclusión social es la columna vertebral de su estrategia a ese fin. UN وقال إن الإدماج الاجتماعي هو العمود الفقري في استراتيجيته لبلوغ هذه الغاية.
    Un general no debe revelar su estrategia a las fuerzas enemigas. Open Subtitles لن يكون حُكما من جنرال أن يكشف عن استراتيجيته للقوى المعارضة
    La UNOPS continuará formulando y examinando su estrategia a corto y largo plazo en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN 661 - سيواصل المكتب صياغة واستعراض استراتيجيته القصيرة الأجل والطويلة الأجل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El orador ha celebrado varias reuniones y presentará un informe al Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de su estrategia a corto y largo plazo. UN وقد عقد سلسلة من الاجتماعات وسيقدم تقريرا إلى الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيته قصيرة الأجل وطويلة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus