"su examen del informe de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظرها في تقرير
        
    • استعراضها لتقرير
        
    • دراستها لتقرير
        
    • نظره في تقرير
        
    • نظرها في تقريره
        
    Volverá a referirse a este tema en el contexto de su examen del informe de la Junta de Auditores. UN وسوف تعود اللجنة إلى النظر في هذا الموضوع في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    La Comisión tendrá oportunidad de determinar si se necesitan realmente recursos adicionales durante su examen del informe de ejecución sobre la misión. UN وذكر أنه ستتاح الفرصة أمام اللجنة أثناء نظرها في تقرير اﻷداء عن البعثة كي تحدد ما إذا كان هناك حاجة فعلية لموارد إضافية.
    La Comisión Consultiva proyecta ocuparse de esas cuestiones en el marco de su examen del informe de la Junta de Auditores cuando sea presentado a la Comisión Consultiva y a la Asamblea General. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية النظر في تلك اﻷمور في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين عند تقديمه إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة.
    La Comisión Consultiva recuerda que en su examen del informe de ejecución financiera para el período que concluyó el 30 de junio de 2004, la Comisión señaló que grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores, que se habían incluido en los informes sobre la ejecución como gastos, se cancelaron ulteriormente. UN 5 - و تذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها قد أشارت، في استعراضها لتقرير الأداء المالي للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة التي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق.
    La Comisión tiene previsto examinar los gastos reales en el contexto de su examen del informe de ejecución. UN وتعتزم اللجنة استعراض النفقات الفعلية في سياق دراستها لتقرير اﻵداء.
    su examen del informe de la Comisión Consultiva se había visto, no obstante, obstaculizado por el hecho de que contiene frecuentes referencias al informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, que no se ha puesto todavía a disposición de las delegaciones. UN غير أن نظره في تقرير اللجنة الاستشارية قد تعرقل ﻷنه تضمن إشارات متكررة إلى تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن حسابات عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ الذي لم يجعل في متناول الوفود بعد.
    Durante su examen del informe de la Junta sobre las operaciones de mantenimiento de la paz correspondiente al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2007, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe (A/62/823), pidió a la Junta que realizara varias tareas adicionales. UN 14 - أدرجت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، في تقريرها A/62/823، عددا من الطلبات وجهتها إلى المجلس في أثناء نظرها في تقريره عن عمليات حفظ السلام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007، لكي يضطلع بأعمال إضافية.
    La Comisión volverá a tratar este asunto en el marco de su examen del informe de la Junta de Auditores para el bienio 1994-1995. UN وستعود اللجنة الى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La Comisión formulará más observaciones en el contexto de su examen del informe de auditoría del UNICEF correspondiente al bienio 1998–1999. UN وسوف تبدي اللجنة تعليقات إضافية في سياق نظرها في تقرير مراجعة حسابات اليونيسيف للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de volver a ocuparse de esta cuestión en relación con su examen del informe de la Junta sobre el UNICEF correspondiente al bienio 1998–1999. UN وتعتزم اللجنة متابعة هذه المسألة في إطار نظرها في تقرير المجلس عن اليونيسيف للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Inmediatamente después de concluir el debate general sobre este tema la Asamblea General volverá a examinarlo en el contexto de su examen del informe de la Tercera Comisión. UN وبعد اختتام المناقشة في الجلسة العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، ستعود الجمعية العامة إليه في سياق نظرها في تقرير اللجنة الثالثة.
    A.8.5 La suma de 13.800 dólares corresponde a gastos de viaje y dietas del Presidente de la Comisión para asistir a las sesiones de la Sexta Comisión de la Asamblea General con ocasión de su examen del informe de la CNUDMI. UN ألف - 8-5 يُغطي المبلغ 800 13 دولار تكاليف سفر ومعيشة رئيس لجنة القانون التجاري الدولي بغية حضور اجتماعات اللجنة السادسة للجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير اللجنة.
    Me complace y me honra intervenir en la Asamblea General durante su examen del informe de la Corte Internacional de Justicia (A/65/4). UN يسعدني ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة أثناء نظرها في تقرير محكمة العدل الدولية (A/65/4(.
    En relación con una cuestión conexa, durante su examen del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional, la Comisión Consultiva recibió, previa solicitud, información relativa a los planes de seguro médico en todo el régimen común de las Naciones Unidas. UN ١١ - وفي مسألة أخرى ذات صلة، زُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، خلال نظرها في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، بمعلومات عن خطط التأمين الصحي في النظام الموحد للأمم المتحدة بأكمله.
    6.18 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la Comisión a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la Comisión en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la Comisión en Viena. UN ٦-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس اللجنة اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    6.18 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la CNUDMI a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la CNUDMI en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la CNUDMI en Viena. UN ٦-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس لجنة القانون التجاري الدولي اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة القانون التجاري الدولي تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    La Asamblea aprobó la resolución 51/188 en el marco de su examen del informe de la Dependencia Común de Inspección, titulado “Estudio de viabilidad sobre el traslado del UNITAR al centro de Turín” (A/51/642). UN وقد اســتندت الجمعية في اعتمادها القرار ٥١/١٨٨ إلى نظرها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " دراسة جدوى تتعلق بنقل معهد اﻷمم المتحدة للبحث والتدريب إلى مركز تورينو " (A/51/642).
    6.5 Las necesidades estimadas (151.500 dólares) corresponden a la asistencia por el Presidente de la CNUDMI a las sesiones de la Sexta Comisión con ocasión de su examen del informe de la Comisión, a viajes de funcionarios de Viena para prestar servicios sustantivos y técnicos a un período de sesiones de la CNUDMI en Nueva York y a los gastos del viaje del Asesor Jurídico a un período de sesiones de la CNUDMI en Viena. UN ٦-٥ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٥١ دولار بحضور رئيس لجنة القانون التجاري الدولي اجتماعات اللجنة السادسة أثناء نظرها في تقرير اللجنة، وبسفر الموظفين من فيينا لتقديم الخدمات الفنية والتقنية لدورة واحدة للجنة القانون التجاري الدولي تعقد في نيويورك وست دورات لﻷفرقة العاملة خارج فيينا.
    La Comisión Consultiva recuerda que en su examen del informe de ejecución financiera correspondiente al período que concluyó el 30 de junio de 2004, señaló que grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores, que se habían incluido en los informes sobre la ejecución como gastos, ulteriormente fueron canceladas. UN تذكّر اللجنة الاستشارية بأنها قد أشارت، في استعراضها لتقرير الأداء المالي للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة التي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق.
    Asimismo, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto observó en su examen del informe de la Junta de Auditores (A/67/381) que esta iniciativa carecía de un liderazgo claro entre los fondos y los programas de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كذلك، في استعراضها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات (A/67/381)، أن هذه المبادرة تفتقر إلى قيادة واضحة بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    En su examen del informe de Israel en 2007 el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial expresó preocupación por cuanto las demoliciones de hogares estaban dirigidas en forma desproporcionada a los palestinos y reiteró su llamamiento a que se detuviera la demolición de propiedades árabes, en particular en la Jerusalén Oriental, y se respetaran los derechos de propiedad independientemente del origen étnico o nacional del propietario. UN وقد أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري، في استعراضها لتقرير إسرائيل في عام 2007، عن قلقها إزاء " استهداف الفلسطينيين بشكل غير متناسب في عمليات هدم المنازل " وكررت " دعوتها إلى وقف هدم الممتلكات العربية، وبخاصة في القدس الشرقية، واحترام حقوق الملكية بصرف النظر عن الأصل الإثني أو القومي للمالك " ().
    La Comisión no estimaba que se hubiesen abordado satisfactoriamente todas las cuestiones planteadas por los auditores internos e indicó que se volvería a ocupar del asunto, en el contexto de su examen del informe de la Junta de Auditores Externos, y daría cuenta de su parecer a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. UN وارتأت اللجنة أن جميع القضايا التي أثارها المراجعون الداخليون للحسابات لم يتم تناولها بصورة مرضية وأشارت إلى أنها ستعود إلى اﻷمر في سياق دراستها لتقرير مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين وستبلغ آراءها الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
    En cambio, el Consejo de Administración del IDEP ha reiterado esta recomendación en varias ocasiones, la última de ellas durante su examen del informe de la DCI relativo al IDEP2, en el que se recomendaba que los Estados miembros efectuasen los pagos correspondientes mediante sus cifras indicativas de planificación CIP, en la inteligencia de que esos pagos corresponderían a las cuotas pendientes de pago y no a las contribuciones futuras. UN ومن جهة أخرى، كرر مجلس ادارة المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط ذكر المقترح في عدة مناسبات، كان آخرها في سياق نظره في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط)٢(، الذي اقترح فيه أن تسدد الدول اﻷعضاء اشتراكاتها عن طريق أرقام التخطيط الارشادية الخاصة بها.
    Durante su examen del informe de la Junta sobre las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio terminado el 30 de junio de 2008, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, en su informe (A/63/746), solicitó que la Junta emprendiera varias tareas adicionales. UN 11 - وأدرجت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (اللجنة)، في تقريرها (A/63/746)، عددا من الطلبات وجهتها إلى المجلس أثناء نظرها في تقريره عن عمليات حفظ السلام للسنة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، لكي يضطلع بأعمال إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus