La Comisión volverá a examinar la cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General. | UN | وستعود اللجنة إلى الموضوع في سياق نظرها في تقرير الأمين العام. |
La Comisión abordará estas cuestiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos. | UN | وستتناول اللجنة الاستشارية هذه المسائل في سياق نظرها في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Ese cuadro deberá presentarse a la Asamblea General para su examen del informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم ذلك الجدول إلى الجمعية العامة لتطلع عليه عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
En su 36ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo decidió aplazar su examen del informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (E/2009/92) para su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | 144 - في الجلسة 36 المعقودة في 24 تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء نظره في تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت (E/2009/92) إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
Al final del presente informe figura una lista de los documentos examinados y utilizados como antecedentes por la Comisión en su examen del informe del Secretario General. | UN | ويرد في نهاية هذا التقرير بيان الوثائق التي استعرضتها اللجنة ووثائق المعلومات الأساسية التي استعانت بها في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام. |
Ese cuadro deberá presentarse a la Asamblea General para su examen del informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم ذلك الجدول إلى الجمعية العامة لتطلع عليه عند نظرها في تقرير الأمين العام. |
Durante su examen del informe del Secretario General, la Comisión se reunió con representantes de este, que le proporcionaron información y aclaraciones adicionales. | UN | وقد اجتمعت اللجنة خلال نظرها في تقرير الأمين العام بممثلين عن الأمين العام زوّدوها بمعلومات وإيضاحات إضافية. |
Al final del presente informe figura la lista de los documentos analizados y utilizados por la Comisión como referencia en su examen del informe del Secretario General. | UN | وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة والوثائق التي استعانت بها كمصدر للمعلومات الأساسية لدى نظرها في تقرير الأمين العام. |
Considera que el análisis y las recomendaciones de la Comisión Consultiva son razonables y prudentes y espera que la Quinta Comisión las utilice como base para acelerar su examen del informe del Secretario General y alcanzar rápidamente decisiones sobre sus propuestas. | UN | ويرى الوفد أن تحليل اللجنة الاستشارية وتوصياتها يتسمان بالمعقولية والحكمة ويأمل أن تستند إليهما اللجنة الخامسة كأساس لتسريع نظرها في تقرير الأمين العام وللتوصل إلى قرارات مبكرة بشأن مقترحاته. |
Durante su examen del informe del Secretario General, se informó a la Comisión de que las contribuciones efectivas recibidas en 2010 habían ascendido a 22,7 millones de dólares. | UN | وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام أن التبرعات الفعلية التي قدمت في عام 2010 بلغت ما مجموعه 22.7 مليون دولار. |
Redistribuciones Durante su examen del informe del Secretario General, se comunicó a la Comisión Consultiva de que se habían propuesto las siguientes redistribuciones: | UN | 10 - أُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تقرير الأمين العام بأن الوظائف التالية يُقترح نقلها: |
a. Servicios sustantivos a reuniones en relación con el Comité durante su examen del informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza (3); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ذات الصلة باللجنة أثناء نظرها في تقرير الأمين العام المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (3)؛ |
Durante su examen del informe del Secretario General, se informó a la Comisión Consultiva de que una de las principales enseñanzas extraídas de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura era la necesidad de incluir créditos en el presupuesto desde un principio para sufragar los gastos conexos. | UN | 18 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تقرير الأمين العام أن أحد أهم الدروس المستفادة أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر هو ضرورة ميزنة التكاليف المرتبطة بالمشروع من البداية. |
La Comisión Consultiva considera que el análisis de los beneficios cuantitativos contenido en el primer informe sobre la marcha del proyecto facilitaba su examen del informe del Secretario General sobre la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | 47 - وترى اللجنة الاستشارية أن تحليل الفوائد الكمية المقدم في التقرير المرحلي الأول قد يسَّر نظرها في تقرير الأمين العام عن تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Durante su examen del informe del Secretario General y en respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva información actualizada sobre la aplicación del proyecto piloto de horario flexible (sistema Flextime) por el Departamento. | UN | ساعات العمل المرنة 14 - زُوّدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بمعلومات مستكملة عن تطبيق الإدارة لنظام ساعات العمل المرنة، وذلك أثناء نظرها في تقرير الأمين العام. |
a. Servicios sustantivos a reuniones del Comité durante su examen del informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (3); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات فيما يتصل بلجنة البرنامج والتنسيق أثناء نظرها في تقرير الأمين العام عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (3)؛ |
1. Establecimiento de prioridades En las consultas oficiosas que celebró el 24 de junio de 2005, el Comité reanudó su examen del informe del Secretario General sobre el establecimiento de prioridades (A/59/87). | UN | 41 - استأنفت اللجنة، أثناء مشاوراتها غير الرسمية المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2005، نظرها في تقرير الأمين العام عن تحديد الأولويات (A/59/87). |
En su 36ª sesión, celebrada el 24 de julio, el Consejo decidió aplazar su examen del informe del Secretario General sobre cooperación reforzada en cuestiones de políticas públicas relativas a Internet (E/2009/92) para su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | 147 - في الجلسة 36 المعقودة في 24 تموز/يوليه، قرر المجلس إرجاء نظره في تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة المتعلقة بالإنترنت (E/2009/92) إلى دورته الموضوعية لعام 2010. |
La Comisión Consultiva realizó con diligencia su examen del informe del Secretario General y no ha ocasionado demora alguna. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية أجرت استعراضها لتقرير الأمين العام على وجه السرعة وليست مسؤولة عن أية حالات تأخير. |
Al mismo tiempo, indicó que volvería a ocuparse de esta cuestión en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas que deberá presentarse en cumplimiento de la resolución 46/182 de la Asamblea General de 19 de diciembre de 1991. | UN | وفي الوقت نفسه، أشارت إلى أنها ستعاود النظر في هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ الذي سيقدمه عملا بقرار الجمعية العامة ٦٤/٢٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
El Consejo de Seguridad se propone continuar su examen del informe del Secretario General, como se indica en la declaración del Presidente de 29 de octubre de 1992 (S/24728). " | UN | " ويعتزم مجلس اﻷمن مواصلة النظر في تقرير اﻷمين العام ، على النحو المشار إليه في بيان الرئيس المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ (S/24728) . |
" El Consejo de Seguridad ha proseguido su examen del informe del Secretario General titulado ' Un programa de paz ' (S/24111). | UN | " واصل مجلس اﻷمن دراسته لتقرير اﻷمين العام المعنون " برنامج للسلم " (S/24111). |
" La Asamblea General, recordando su resolución 48/246, de 5 de abril de 1994, y en espera de su examen del informe del Secretario General sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en HaitíA/49/318 y Add.1 y Corr.1. | UN | " إن الجمعية العامة، إذ تشير الى قرارها ٤٨/٢٤٦، المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وريثما تستعرض تقرير اﻷمين العام بشأن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي)١( وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المتصل بالموضوع، |