Por consiguiente, la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General proporcione esa información a la Quinta Comisión, en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | لذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم اﻷمين العام هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة، في سياق نظرها في تقرير اﻷداء. |
El Comité decidió recomendar a la Asamblea General que se ocupase de esa cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones, en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución de los programas. | UN | واتفقت اللجنة على أن توصي الجمعية العامة بأن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها الحادية والخمسين. |
La Comisión abordará de nuevo estas cuestiones en su examen del informe sobre el plan de conferencias que presente el Secretario General a la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones. | UN | وستعاود اللجنة النظر في هذه المسائل خلال نظرها في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Inmediatamente después de la declaración de apertura de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva, la Junta Ejecutiva comenzó su examen del informe sobre los progresos realizados en la ejecución del plan estratégico 2011-2013. | UN | 13 - مباشرة عقب البيان الاستهلالي الذي أدلت به وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية بيانها الاستهلالي، بدأ المجلس التنفيذي النظر في التقرير عن التقدم المحرز بشأن الخطة الاستراتيجية للفترة 2011-2013. |
2. Toma nota de la decisión de la Comisión que figura en el párrafo 297 de su informe4 y le pide que presente información sobre el resultado de su examen del informe sobre los nuevos adelantos en esa esfera; | UN | 2 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 297 من تقريرها السنوي(4)، وتطلب إليها تقديم معلومات عن نتائج نظرها في التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الميدان؛ |
Sin embargo, debido al gran volumen de trabajo, la Comisión Consultiva no pudo terminar su examen del informe sobre la ejecución en el actual período de sesiones. | UN | بيد أنه، بسبب ثقل عبء عملها لن يتيسر للجنة الاستشارية إكمال استعراضها لتقرير اﻷداء في الدورة الحالية. |
La Comisión formulará observaciones sobre la ejecución del presupuesto de la Operación en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto para 2014/15. | UN | وستقوم اللجنة بالتعليق على أداء ميزانية العملية في سياق نظرها في تقرير الأداء للفترة 2014/2015. |
La Comisión Consultiva recuerda a ese respecto, que en el contexto de su examen del informe sobre el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, la Comisión señaló una serie de cuestiones concretas que no se abordaban de manera adecuada en el informe del Secretario General, entre ellas: | UN | ٢٠ - وتذكﱢر اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأنها قد أشارت، في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المرحلي عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، إلى عدة مسائل محددة لم تطرق على نحو كاف في تقرير اﻷمين العام المرحلي، ومنها: |
Durante su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto, se proporcionó a la Comisión Consultiva la siguiente información actualizada sobre los proyectos de construcción importantes emprendidos por la Misión: | UN | 38 - وأثناء نظرها في تقرير الأداء، زودت اللجنة الاستشارية بالتحديث التالي عن مشاريع البناء الرئيسية التي تضطلع بها البعثة داخل مواقعها: |
La Comisión formulará nuevas observaciones sobre la ejecución del presupuesto en su próximo informe sobre la UNMISS, en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto para el período 2013/14. | UN | وستبدي اللجنة مزيدا من التعليقات على أداء الميزانية في تقريرها المقبل عن البعثة، وضمن سياق نظرها في تقرير الأداء للفترة 2013/2014. |
La Comisión formulará nuevas observaciones sobre la ejecución del presupuesto en su próximo informe sobre la UNAMID, en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución del presupuesto para 2013/14. | UN | وستقدم اللجنة مزيدا من التعليقات على أداء الميزانية في تقريرها المقبل عن العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، في سياق نظرها في تقرير الأداء للفترة 2013/2014. |
18. El Comité tomó nota de que, en el párrafo 37 del informe se indicaba que 173 productos arrastrados del bienio 1990-1991 habían sido aplazados nuevamente hasta el bienio 1994-1995 y convino en recomendar a la Asamblea General que analizara esa cuestión en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución de programas en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ١٨ - ولاحظت اللجنة أن التقرير يشير في الفقرة ٧٣ إلى أنه تم، مرة أخرى تأجيل ٣٧١ ناتجا مرحلا من فترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١ أو قبل ذلك. ووافقت على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها التاسعة واﻷربعين. باء - التقييم |
18. El Comité tomó nota de que, en el párrafo 37 del documento A/49/135 se indicaba que 173 productos arrastrados del bienio 1990-1991 habían sido aplazados nuevamente hasta el bienio 1994-1995 y convino en recomendar a la Asamblea General que analizara esa cuestión en el contexto de su examen del informe sobre la ejecución de programas en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ١٨ - ولاحظت اللجنة أن الوثيقة A/49/135 تشير في الفقرة ٧٣ إلى أنه تم، مرة أخرى تأجيل ٣٧١ ناتجا مرحلا من فترة السنتين ٠٩٩١-١٩٩١ أو قبل ذلك. ووافقت على أن توصي الجمعية العامة بالنظر في تلك المسألة في سياق نظرها في تقرير أداء البرنامج في دورتها التاسعة واﻷربعين. باء - التقييم |
75. En espera de su examen del informe sobre la Cuenta de Apoyo, la Comisión Consultiva recomienda que la consignación para esta partida se reduzca a 3.221.220 dólares. | UN | ٧٥ - وإلى حين النظر في التقرير عن حساب الدعم، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاعتماد المرصود لهذا البند إلى ٢٢٠ ٢٢١ ٣ دولارا. |
88. El 18 de marzo de 1998, la Comisión suspendió sus actuaciones en calidad de órgano preparatorio del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y continuó su 1.161ª sesión a fin de finalizar su examen del informe sobre su 41º período de sesiones. | UN | ٨٨ - وفي ٨١ آذار/مارس ٨٩٩١ ، علقت اللجنة مداولاتها بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين ، ثم استأنفت جلستها ١٦١١ بغية استكمال النظر في التقرير عن دورتها الحادية واﻷربعين . |
Decidió reanudar en su primer período ordinario de sesiones de 2001 su examen del informe sobre la cooperación técnica entre países en desarrollo: seguimiento de la decisión 99/11 (DP/2000/36); | UN | قرر استئناف النظر في التقرير عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية: متابعة المقرر 99/11 (DP/2000/36) في دورته العادية الأولى لعام 2001؛ |
La Comisión Consultiva prevé formular observaciones más detalladas sobre la cuestión de la administración y el personal de adquisiciones en el contexto de su examen del informe sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos que se le presentará en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | 8 - تتوقع اللجنة الاستشارية أن تعلق على مسألة إدارة المشتريات والموظفين بقدر أكبر من التفصيل في سياق نظرها في التقرير المتعلق بإصلاح إدارة الموارد البشرية الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
El PRESIDENTE sugiere que el Comité recomiende a la Asamblea General que aplace su examen del informe sobre las condiciones de servicio del cuadro orgánico y categorías superiores: examen del principio Noblemaire y de su aplicación (A/50/30/Add.1) hasta el quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ٦١ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإرجاء نظرها في التقرير المتعلق بشروط الخدمة لموظفي الفئـة الفنيـة والفئات العليا: دراسـة مبـدأ نوبلمير وتطبيقه (A/50/30/Add.1) الى الدورة الحادية والخمسين. |
La Comisión presentará nuevas observaciones y recomendaciones sobre el proyecto de mejora del programa de visitas tras su examen del informe sobre el tema que ha de preparar el Secretario General. | UN | وسوف تقدم اللجنة مزيدا من التعليقات والتوصيات بشأن مشروع تجربة الزوار بعد استعراضها لتقرير الأمين العام بشأن الموضوع. |
La Comisión tiene intención de formular observaciones y recomendaciones sobre todos los aspectos de la enajenación de los bienes de la UNAMSIL en el contexto de su examen del informe sobre la liquidación de la Misión. | UN | وتعتزم اللجنة تقديم تعليقاتها وتوصياتها بشأن جميع جوانب التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في سياق استعراضها لتقرير تصفية البعثة. |
2. Toma nota de la decisión de la Comisión que figura en el párrafo 297 de su informe y le pide que presente información sobre el resultado de su examen del informe sobre los nuevos adelantos en esa esfera; | UN | 2 - تحيط علما بقرار اللجنة الوارد في الفقرة 297 من تقريرها، وتطلب إليها تقديم معلومات عن نتائج دراسة التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الشأن؛ |