Cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣. |
También se dan varios enfoques de la cuestión para su examen por la Asamblea General. | UN | ثم يعرض التقرير عددا من النهج لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Presentación de propuestas definitivas del Secretario General sobre nuevas disposiciones contractuales, para su examen por la Asamblea General | UN | تقديم مقترحات قاطعة من جانب الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
También recomienda que se designe un grupo de jurisperitos encargado de elaborar un informe exhaustivo con miras a su examen por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | وأوصت اللجنة أيضا بتعيين فريق من الخبراء القانونيين لإعداد تقرير شامل تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين. |
La Secretaría entabló conversaciones con la corporación con el objeto de elaborar un proyecto de acuerdo de arrendamiento para su examen por la Asamblea General. | UN | وشرعت الأمانة العامة في مناقشات مع الشركة لوضع مشروع لاتفاق تأجيـر تنظر فيه الجمعية العامة. |
En el capítulo III del presente informe se proporciona más información y se formulan recomendaciones para su examen por la Asamblea General. | UN | ويورد الفرع الثالث من هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con la formulación de recomendaciones sobre el proceso preparatorio de la conferencia, para su examen por la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El Grupo ofrecerá sus opiniones sobre posibles mejoramientos de los mecanismos de auditoría externa en otro documento que se presentará a tiempo para su examen por la Asamblea General en su próximo período de sesiones. | UN | وسوف يقدم الفريق آراءه بشأن التحسينات التي يمكن إدخالها على ترتيبات المراجعة الخارجية للحسابات في وثيقة لاحقة في وقت يتيح أن تنظر فيها الجمعية العامة في الدورة المقبلة. |
Aprobación de una recomendación para su examen por la Asamblea General [5] | UN | اعتماد توصية لكي تنظر فيها الجمعية العامة ]٥[ |
El CPC examina las propuestas del Secretario General y prepara un informe y recomendaciones sobre las cuestiones programáticas para su examen por la Asamblea General | UN | تنظر لجنة البرنامج والتنسيق في مقترحات اﻷمين العام وتعد تقريرا وتوصيات عن المسائــل البرنامجيــة لكي تنظر فيها الجمعية العامة |
El Comité Especial observa que es preciso resolver la cuestión de la financiación continua de la capacitación para el personal directivo superior de las misiones, y pide al Secretario General que presente propuestas de financiación para su examen por la Asamblea General. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن استمرار تمويل تدريب كبار قادة البعثات مسألة تحتاج إلى حل، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للتمويل كي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El Consejo de Seguridad debe adoptar la práctica de preparar informes analíticos periódicos sobre cuestiones de actualidad en el ámbito internacional para su examen por la Asamblea General. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد ممارسة إعداد تقارير تحليلية دورية بشأن قضايا الساعة المدرجة في جدول الأعمال الدولي لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta, para su examen por la Asamblea General, una declaración aprobada por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) en su segundo período ordinario de sesiones de 1994. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه، بيانا اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٤، لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
La FICSA está dispuesta a colaborar con los miembros del Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas para preparar un proyecto preliminar de estatuto del nuevo órgano para su examen por la Asamblea General y otros órganos rectores del régimen común. | UN | والاتحاد مستعد للعمل مع أعضاء اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ﻹعداد المشروع اﻷولي للنظام اﻷساسي للهيئة الجديدة لكي تنظر فيه الجمعية العامة والهيئات المديرة اﻷخرى داخل النظام الموحد. |
Dada la importancia de la Memoria y el amplio número de cuestiones que aborda, su examen por la Asamblea General debe ir más allá del formato actual de un debate en sesión plenaria. | UN | ونظرا ﻷهمية التقرير والعدد الكبير من المسائل الذي يتناوله، ينبغي أن تنظر فيه الجمعية العامة على نحو يتجاوز القالب الحالي المتمثل في إجراء مناقشة عامة له في جلسة من جلساتها العامة. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta, para su examen por la Asamblea General, una declaración aprobada por el Comité Administrativo de Coordinación en su segundo período ordinario de sesiones de 1996. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه بيانا اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية في دورتها العادية الثانية لعام ١٩٩٦، لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
Como medio de apoyar la GBR en las Naciones Unidas, el Secretario General debería establecer un programa de incentivos y de remuneración dependiente de la actuación profesional para su examen por la Asamblea General. | UN | ينبغي أن يضع الأمين العام، كطريقة لدعم نهج الإدارة المستندة إلى النتائج في الأمم المتحدة، مخططاً للحوافز وتحديد الأجر على أساس الأداء، كي تنظر فيه الجمعية العامة. |
19. Aprueba la continuación de la actual vinculación institucional y de los acuerdos administrativos conexos entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la Convención durante un nuevo período de cinco años, con sujeción a su examen por la Asamblea General y la Conferencia de las Partes, a más tardar el 31 de diciembre de 2006; | UN | 19 - توافق على استمرار الصلة المؤسسية الراهنة والترتيبات الإدارية ذات الصلة القائمة بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الاتفاقية لمدة خمس سنوات أخرى على أن تستعرضها الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في أجل لا يتعدى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛ |
La Comisión estima que un examen más a fondo de las cuestiones de interés común posiblemente permita racionalizar más los informes de la Junta y facilite su examen por la Asamblea General. | UN | وتعرب اللجنة عن اعتقادها بأن زيادة البحث في المسائل المشتركة بين القطاعات يمكن أن يسفر عن زيادة توحيد تقارير المجلس مما يسهل بدوره نظر الجمعية العامة فيها. |
La situación es urgente y considera apropiado que la delegación de Azerbaiyán solicite su examen por la Asamblea General. | UN | وقال إن الحالة ملحة وإنه من الملائم أن يطلب وفد أذربيجان أن تنظر الجمعية العامة فيها. |
d) En el párrafo 4 de la parte dispositiva, se suprimió la palabra " información " ; se añadió la conjunción " y " después de la palabra " recomendaciones " ; y se sustituyeron las palabras " y que le informe al respecto " por las palabras " a tiempo para su examen por la Asamblea General " ; | UN | )د( في الفقرة ٤ من المنطوق حذفت عبارة " وأن يطلب منها معلومات عما اتخذته " واستعيض عنها بعبارة " وبشأن ما اتخذته " ؛ واستعيض عن عبارة " على أن تقدم " بعبارة " وذلك في وقت يتيح النظر فيها من جانب الجمعية العامة " ؛ |
Para su examen por la Asamblea General, en el presente informe se acompañan como anexos I y II, respectivamente, los proyectos de estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y del Tribunal de Apelaciones. | UN | ويرد في المرفقين الأول والثاني، على التوالي، مشروعا النظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كي تنظر فيهما الجمعية العامة. |
Además, se presenta, para su examen por la Asamblea General, una propuesta relativa a la periodicidad del examen de las tasas de reembolso. | UN | وبالإضافة إلى هذا، قُدم اقتراح من أجل تواتر فترات استعراض معدلات السداد إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Subrayando que para el correcto desarrollo del proceso presupuestario es absolutamente necesario que los documentos se presenten con bastante antelación a su examen por la Asamblea General, | UN | وإذ تؤكد الضرورة المطلقة لتوفير الوثائق قبل فترة كافية من نظر الجمعية العامة فيها، لتنفيذ عملية الميزانية بصورة منتظمة، |