Jayantha Dhanapala es actualmente Asesor Superior de Su Excelencia el Presidente de Sri Lanka. | UN | السيد جايانثا دانابالا هو حاليا أحد كبار مستشاري فخامة رئيس سري لانكا. |
Cuando no es posible un acuerdo, puede someterse la cuestión a Su Excelencia el Presidente de Sri Lanka. | UN | وإذا تعذرت التسوية فمن سلطة اللجنة أن ترفع تقريرا بالموضوع الى فخامة رئيس جمهورية سري لانكا. |
El seminario se celebró en el Ministerio de Relaciones Exteriores y fue inaugurado oficialmente por Su Excelencia el Presidente Suharto. | UN | وعُقدت حلقة التدارس في وزارة الخارجية وافتتحها رسميا فخامة الرئيس سوهارتو. |
Bajo la capaz dirección de Su Excelencia el Presidente Daniel T. arap Moi, Kenya ha emprendido audaces reformas políticas y económicas, cuyos beneficios comienzan a verse. | UN | وتُجري كينيا تحت القيادة الحكيمة لفخامة الرئيس دانييل ت. أراب موي، إصلاحات سياسية واقتصادية جريئة بدأنا نجني فوائدها. |
Deseo también dar las gracias a Su Excelencia el Presidente de la Asamblea General y a todo su equipo, así como a la delegación de Uganda, por su liderazgo. | UN | كما أودّ أن أشكر سعادة رئيس الجمعية العامة ومكتبه بأكمله، فضلاً عن وفد أوغندا، على قيادتهم. |
Su Excelencia el Presidente Kabua inició muy joven su exitosa carrera política, distinguiéndose como uno de los grandes forjadores de la independencia y de la nacionalidad de las Islas Marshall. | UN | فقد بدأ سعادة الرئيس كابوا حياته السياسية الناجحة في مقتبل العمــر، وبرز كواحد من أهم صناع الاستقلال وبناء اﻷمة في جزر مارشال. |
Deseo sumarme a los que han dado la bienvenida a Su Excelencia el Presidente Boris Tadić y le han agradecido su declaración ante el Consejo. | UN | أود أن أشارك الذين سبقوني الترحيب بفخامة الرئيس بوريس تاديتش وأن أشكره على بيانه أمام المجلس. |
Como se explica en mi informe de 1995, mantuve entrevistas con Su Excelencia el Presidente de la República, y con diversos Ministros y Secretarios de Estado. | UN | وكما وضحت في تقريري لعام ٥٩٩١، لقد أجريت مناقشات مع فخامة رئيس الجمهورية ومع عدد من الوزراء ووزراء الدولة. |
Las entrevistas se desarrollaron en un ambiente de comprensión y cordialidad, y muy particularmente aquélla mantenida con Su Excelencia el Presidente de la República y Jefe del Estado. | UN | ودارت هذه الاجتماعات في مناخ يتسم بالتفاهم والود، ولا سيما الاجتماع الذي تم مع فخامة رئيس الجمهورية ورئيس الدولة. |
Al respecto, instamos también a apoyar el Programa Solar Mundial, que anunció Su Excelencia el Presidente de la República de Zimbabwe. | UN | وفي هذا الصدد، نود أيضا أن نحث على دعم برنامج الطاقة الشمسية العالمي كما أعلنه فخامة رئيس جمهورية زمبابوي. |
También manifestamos nuestro firme respaldo a los principios básicos de la Declaración de Yakarta, a la cual se refirió Su Excelencia el Presidente de Indonesia esta mañana. | UN | وإننا نؤيد تأييدا قويا المبادئ الأساسية لإعلان جاكرتا الذي أشار إليه فخامة رئيس إندونيسيا هذا الصباح. |
A iniciativa de Su Excelencia el Presidente de la República y Jefe de Estado, el Chad se ha comprometido a plantar 10 millones de árboles por año para luchar contra la desertificación. | UN | وبمبادرة من فخامة رئيس الجمهورية، رئيس الدولة، التزمت تشاد بغرس 10 ملايين شجرة في السنة لمكافحة التصحّر. |
Hemos establecido un consejo supremo para supervisar la preparación y ejecución de una estrategia nacional de lucha contra la pobreza, presidido por Su Excelencia el Presidente de la República. | UN | كما تم إنشاء المجلس الأعلى لمراقبة إعداد وتنفيذ الاستراتيجية القومية لمكافحة الفقر برئاسة فخامة رئيس الجمهورية. |
Con la dirección de Su Excelencia el Presidente Daniel T. Arap Moi, Kenya ha emprendido reformas políticas y económicas de gran alcance, cuyos beneficios se empiezan a ver. | UN | وتجري كينيا تحت قيادة فخامة الرئيس دانيال ت. آراب موا إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى، أخذنا نشهد فوائدها. |
El ejemplo más reciente es su implicación en el intento de asesinato de Su Excelencia el Presidente Hosni Mubarak, de Egipto. | UN | وآخر مثال على هذه السياسات والممارسات تورطها في محاولة اغتيال فخامة الرئيس المصري حسني مبارك. |
Por ello, Su Excelencia el Presidente de las Islas Marshall, Amata Kabua, escribió una carta personal al Presidente Chirac. | UN | وهذا ما دعا فخامة الرئيس أماتا كابوا، رئيس جزر مارشال، الى كتابة رسالة شخصية الى الرئيس شيراك. |
A Su Excelencia el Presidente Salva Kiir Mayardit le deseo éxito en la tarea de conducir al pueblo de Sudán del Sur en la construcción de una nación unida y próspera. | UN | وأتمنى لفخامة الرئيس سلفا كير ميارديت النجاح وهو يقود شعب جنوب السودان في طريق بناء أمة موحدة ومزدهرة. |
Deseamos que quede constancia de nuestra más sincera gratitud a Su Excelencia el Presidente Chiluba, de Zambia, por sus esfuerzos incansables, que se vieron coronados por el éxito al lograr que los rebeldes participaran en este proceso de paz. | UN | نود أن نسجل أخلص مشاعر الامتنان لفخامة الرئيس شيلوبا رئيس جمهورية زامبيا لجهوده التي لا تكل والتي نجحت في إقناع المتمردين بالانضمام إلى عملية السلام. |
Por último, permítaseme dar lectura a un mensaje de la Sra. Zsuzsanna Göncz, esposa de Su Excelencia el Presidente de la República de Hungría, a los participantes en la Conferencia Internacional sobre la Familia, celebrada en Nueva York: | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أتلو رسالة من السيدة سوزانا غونتز، قرينة سعادة رئيس الجمهورية الهنغارية الى المشاركين في المؤتمر الدولي المعني باﻷسر في نيويورك. |
En nombre del Comité, deseo expresar mi agradecimiento una vez más a Su Excelencia el Presidente de la Asamblea General, a Su Excelencia el Secretario General de las Naciones Unidas y a Su Excelencia el Presidente del Consejo de Seguridad por su participación en la primera parte de nuestra sesión. | UN | وأود، بالنيابة عن اللجنة، أن أشكر مرة أخرى سعادة رئيس الجمعية العامة، وسعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وسعادة رئيس مجلس اﻷمن على مشاركتهم في الجزء اﻷول من اجتماعنا. |
La presencia de Su Excelencia el Presidente Bédié de Côte d’Ivoire, Su Excelencia el Presidente Abdou Diouf del Senegal y de gran número de distinguidos ministros aumentan su satisfacción personal y su sentido de responsabilidad. | UN | وقال إن وجود سعادة الرئيس بيدييه من كوت ديفوار وسعادة الرئيس عبده ضيوف من السنغال وعدد كبير من الوزراء البارزين إنما يقوي مشاعره الشخصية من السرور وشعوره بالمسؤولية. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar la gratitud de mi Gobierno al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) por el singular honor que recientemente dispensó a Indonesia al citar oficialmente a Su Excelencia el Presidente Soeharto y al pueblo de mi país por sus | UN | اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتنان حكومة بلدي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الشرف الرفيع الذي أسبغه مؤخرا على اندونيسيا بإشادته رسميا بفخامة الرئيس سوهارتو والشعب الاندونيسي على: |
Aplaudimos la habilidad profesional de Su Excelencia el Presidente Soeharto, de la República de Indonesia, que durante los últimos tres años dio muestras de liderazgo en la Presidencia del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ونشيد بمهارة ورئاسة صاحب الفخامة الرئيس سوهارتو رئيس جمهورية إندونيسيا أثناء السنوات الثلاث الماضية، كقائد لحركة عدم الانحياز. |
Su Excelencia el Presidente Paul Biya siempre ha estado inspirado por la profunda convicción de que no hay ninguna crisis que enfrente a dos Estados y a fortiori ninguna crisis interna que no pueda resolverse por medios pacíficos. | UN | وفخامة الرئيس بول بييا يلهمه دائما اقتناع عميق بأنه لا يمكن ﻷزمة أن توقع بين دولتين، ومن باب أولى، أنه لا توجد أزمة محلية لا يمكن حلها بالوسائل السلمية. |
Expresamos a Su Excelencia el Presidente Obasanjo nuestros mejores deseos de éxito en el desempeño de su cargo. | UN | ونتقدم لسعادة الرئيس أبوبازانجو بتمنياتنا له بالنجاح والتوفيق. |
Los movimientos agradecieron a Su Excelencia el Presidente Abdelaziz Bouteflika, al pueblo y al Gobierno de la República Argelina Democrática y Popular, la generosa hospitalidad con que fueron acogidos durante su estancia en ese país. | UN | وأعربت الحركات عن شكرها لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية ولشعب وحكومة الجزائر لما حظت به من ضيافة خلال مقامها في الجزائر. |