Los principales objetivos del acuerdo son capacitar a los funcionarios encargados de aplicar las leyes y crear una base de datos nacional sobre la trata de seres humanos para su explotación sexual. | UN | والأهداف الرئيسية للاتفاق تتمثل في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون وإيجاد قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسيا. |
Los participantes estuvieron de acuerdo en que los hombres deben hacer un esfuerzo mayor para poner fin a la violencia contra las mujeres, incluida la trata de mujeres y niños para su explotación sexual. | UN | 10 - واتفق المشاركون على ضرورة تعزيز الرجال للجهود التي يبذلونها من أجل وقف العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال بغرض استغلالهم جنسيا. |
Los derechos de los niños son derechos humanos y nada puede justificar la explotación del trabajo de los niños, su explotación sexual o su reclutamiento como soldados. | UN | وأن حقوق الأطفال هي حقوق الإنسان وما من شيء يمكن أن يسوغ استغلال عمل الأطفال ولا استغلالهم جنسياً ولا تجنيدهم. |
e) Las constantes violaciones de los derechos del niño, en particular la incompatibilidad del marco jurídico con la Convención sobre los Derechos del Niño, el reclutamiento de niños para programas de trabajo forzoso, su explotación sexual y la explotación por los militares, la discriminación contra los niños pertenecientes a grupos étnicos y religiosos minoritarios y las altas tasas de mortalidad y malnutrición maternoinfantiles; | UN | (ه) لاستمرار انتهاكات حقوق الطفل، وذلك لعدم توافق الإطار القانوني القائم مع اتفاقية حقوق الطفل، عن طريق تجنيد الأطفال في برامج العمل القسري، واستغلال الأطفال جنسياً واستغلالهم من جانب العسكريين، والتمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية وارتفاع معدلات وفيات الرضع والأمهات وسوء التغذية؛ |
e) Ofrecer, entregar o recibir, por cualquier medio, un niño para su explotación sexual o para extirparle órganos con fines de lucro o someterlo a trabajos forzados; | UN | (ﻫ) عرض أو تقديم أو قبول طفل، بأي وسيلة كانت، بغرض استغلال الطفل جنسيا أو بغرض نقل أعضاء من جسم الطفل بحثا عن جني أرباح، أو من أجل استخدام الطفل في أعمال سخرة؛ |
Además, la ONG serbia ASTRA-Lucha contra la Trata informó de que en su labor había encontrado a mujeres que habían sido obligadas a casarse con un proxeneta tras su explotación sexual. | UN | وفضلاً عن ذلك، ذكرت منظمة العمل على مكافحة الاتجار بالأشخاص، وهي منظمة غير حكومية في صربيا، أنها صادفت في عملها نساء اضطررن إلى الزواج بقواد بعد استغلالهن جنسياً. |
390. En los últimos años, el Gobierno australiano ha apoyado una amplia gama de iniciativas para proteger los derechos humanos de los niños y prevenir su explotación sexual. | UN | 390- دعمت الحكومة الأسترالية في السنوات الأخيرة مجموعة كبيرة من المبادرات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للطفل ومنع استغلاله جنسياً. |
En virtud de la Ley sobre la trata de niños y la pornografía infantil de 1998, es un delito, que puede ser castigado hasta con cadena perpetua, que cualquier persona organice o, a sabiendas, facilite el ingreso al Estado, el tránsito por éste o la salida del Estado de un niño o niña con la finalidad de su explotación sexual. | UN | وقانون مكافحة الاتجار في الأطفال واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية لعام 1998 يعتبر الشخص قد ارتكب جرما يعاقب عليه بالسجن لمدة تصل إلى مدى الحياة إذا نظم أو يسّر عن علم دخول طفل إلى الدولة أو مروره عبرها أو خروجه منها لغرض استغلاله جنسيا. |
La Asamblea instó al Gobierno a seguir mejorando las condiciones de salud de los niños y su acceso a la educación, y observó con profunda preocupación la persistencia y la creciente gravedad del fenómeno de la trata de mujeres y niños y su explotación sexual. | UN | وحثت الجمعية العامة الحكومة على مواصلة تحسين أحوال الطفل الصحية وحصوله على التعليم. ولاحظت بقلق شديد استمرار وتنامي ظاهرة الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما الجنسي. |
143. Habida cuenta de lo dispuesto en el artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte realice estudios con miras a elaborar y aplicar leyes, políticas y medidas apropiadas, incluidas las relativas al cuidado y la rehabilitación, a fin de prevenir y combatir la explotación sexual de los niños, así como la venta, la trata y el secuestro de niños para su explotación sexual con fines comerciales. | UN | 143- وفي ضوء المادة 34 ومواد أخرى ذات الصلة من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بهدف وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال وكذلك بيعهم والاتجار بهم واختطافهم من أجل استغلالهم جنسيا لأغراض تجارية. |
En lo que respecta a los derechos del niño, los estudios realizados por la UNAMA en cinco provincias indican que los elementos contrarios al Gobierno reclutaron niños para llevar a cabo atentados suicidas, colocar artefactos explosivos improvisados, e introducir ilegalmente armas y uniformes, y que las fuerzas de seguridad afganas han reclutado niños y que su explotación sexual ha sido uno de los factores de motivación. | UN | 29 - وفي سياق حقوق الطفل، أشارت البحوث التي أجرتها البعثة في 5 مقاطعات إلى أن العناصر المناوئة للحكومة جندت أطفالا لتنفيذ هجمات انتحارية، وزرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وتهريب الأسلحة والبزات العسكرية، وأن قوات الأمن الوطني الأفغانية جنّدت أطفالا بدافع استغلالهم جنسيا. |
De conformidad con las leyes vigentes en Uzbekistán, se incurre en responsabilidad penal por el delito de captación de personas para su explotación, según lo dispuesto en el artículo 135 del Código Penal de Uzbekistán (captación de personas para su explotación; captación de personas para su explotación sexual o de otro tipo, realizada mediante engaño). | UN | وتنص تشريعات أوزبكستان النافذة على قيام المسؤولية الجنائية عن اجتذاب الأفراد من أجل استغلالهم - بموجب أحكام المادة 135 من القانون الجنائي للجمهورية (تجنيد الأشخاص بغرض الاستغلال؛ واجتذاب الأشخاص بغرض استغلالهم جنسيا أو بأية صورة أخرى، عن طريق الخداع). |
95. Desde 1995, el Gobierno ha apoyado una amplia gama de iniciativas para proteger los derechos humanos de los niños y prevenir su explotación sexual. | UN | 95 - منذ عام 1995، دعمت الحكومة مجموعة واسعة من المبادرات لحماية حقوق الإنسان للأطفال ومنع استغلالهم جنسياً. |
72. En los Estados Unidos de América la venta o compra de niños para su explotación sexual constituye un delito en virtud de la legislación federal y es punible con prisión de 30 años a cadena perpetua. | UN | 72- ويُعد بيع أو شراء الأطفال بغرض استغلالهم جنسياً جريمة بموجب القانون الفيدرالي في الولايات المتحدة الأمريكية يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح ما بين 30 عاماً والسجن المؤبد. |
e) Ofrecer, entregar o recibir, por cualquier medio, un niño para su explotación sexual o para extirparle órganos con fines de lucro o someterlo a trabajos forzados; | UN | (هـ) عرض أو تقديم أو قبول طفل، بأي وسيلة كانت، بغرض استغلال الطفل جنسيا أو بغرض نقل أعضاء من جسم الطفل بحثا عن جني أرباح، أو من أجل استخدام الطفل في أعمال سخرة؛ |
Se señala asimismo que esa unidad ha efectuado 18 operativos internacionales y ha repatriado a 95 mujeres y 6 adolescentes que habían sido víctimas de la trata para su explotación sexual; sin embargo, el informe no contiene información sobre las medidas tomadas para proteger a los solicitantes de asilo y a los refugiados que corren riesgo de ser víctimas de la trata. | UN | ويشير كذلك إلى أن هذه الوحدة قد نفذت 18 غارة دولية وأعادت 96 امرأة و6 مراهقات كان يتجر بهن بغية استغلالهن جنسياً إلى بلدانهن؛ لكن التقرير لم يذكر شيئاً عن المعلومات المتعلقة بتدابير حماية طالبي اللجوء واللاجئين المعرضين لخطر الاتجار بهم. |
e) Ofrecer, entregar o recibir, por cualquier medio, un niño para su explotación sexual, o con el fin de extirparle órganos para venderlos o de someterlo a trabajos forzados; | UN | (هـ) عرضَ أو تقديم أو قبول طفل، بأيِّ وسيلة كانت، بغرض استغلال الطفل جنسياً أو بغرض نقل أعضاء من جسم الطفل بحثاً عن جني أرباح، أو من أجل استخدام الطفل في أعمال سُخرة؛ |