50. El Tribunal Penitenciario no puede tomar ninguna decisión en materia de prisión preventiva si en su fallo el tribunal que ha dictado sentencia en la causa penal no lo ha autorizado a hacerlo, a petición del fiscal. | UN | ٠٥- ولا يجوز لمحكمة السجون أن تتخذ قرارا بشأن الحبس الاحتياطي إذا كانت المحكمة التي أصدرت حكمها في القضية الجنائية لم تورد إمكانية الحبس الاحتياطي في حكمها بناء على طلب المدعي العام. |
La Sala de Apelaciones dictó su fallo el 2 de octubre de 1995, menos de un mes después de escuchar los alegatos. | UN | ٣٢ - وأصدرت الدائرة الاستئنافية حكمها في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، أي بعد مرور أقل من شهر على الاستماع إلى الحجج. |
Deliberó, celebró la vista oral y dictó su fallo el 4 de diciembre de 1997, 21 días después de la recepción de la solicitud. | UN | وأجرت المحكمة مداولاتها، ومرافعاتها الشفوية وأصدرت حكمها في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بعد مضي ٢١ يوما على استلام الطلب. |
La Sala emitió su fallo el 14 de enero de 1999. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 14 كانون الثاني/ يناير 1999. |
La Sala de Primera Instancia dictó su fallo el 27 de febrero de 2003. La acusada fue condenada a 11 años de prisión. | UN | 138 - ثم أصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 27 شباط/فبراير 2003، بالحكم على المتهمة بالسجن 11 سنة. |
La Sala dictó su fallo el 29 de noviembre de 2002. | UN | وأصدرت الدائرة حكمها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
El tribunal emitió su fallo el 23 de diciembre de 2002. | UN | وأصدرت المحكمة حكمها في 23 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El tribunal emitirá su fallo el 30 de septiembre de 2003. | UN | وستصدر المحكمة حكمها في 30 أيلول/سبتمبر 2003. |
El Tribunal pronunció su fallo el 23 de diciembre de 2002. | UN | وأصدرت المحكمة حكمها في 23 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
La Sala de Primera Instancia que tramitaba la causa Brđanin dictó su fallo el 1° de septiembre de 2004. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية حكمها في 1 أيلول/سبتمبر 2004. |
El Tribunal emitió su fallo el 18 de diciembre de 2004. | UN | وأصدرت المحكمة حكمها في 18 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
En el asunto del Hoshinmaru (el Japón contra la Federación de Rusia), el Tribunal dictó su fallo el 6 de agosto de 2007. | UN | 245 - أما في قضية السفينة هوشنمارو (اليابان ضد الاتحاد الروسي)، فقد أصدرت المحكمة الدولية حكمها في 6 آب/أغسطس 2007. |
La Sala de Apelaciones dictó su fallo el 14 de diciembre de 2011. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف حكمها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
El 12 de febrero de 2007, los acusados decidieron recurrir ante el Tribunal Supremo, que dictó su fallo el 11 de julio de 2007. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
Los acusados decidieron presentar un recurso ante el Tribunal Supremo, quien pronunció su fallo el 11 de julio de 2007. | UN | وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
El 12 de febrero de 2007 los acusados decidieron recurrir ante el Tribunal Supremo, que dictó su fallo el 11 de julio de 2007. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
El 12 de febrero de 2007, los acusados decidieron recurrir ante el Tribunal Supremo, que dictó su fallo el 11 de julio de 2007. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2007، قرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
Los acusados decidieron presentar un recurso ante el Tribunal Supremo, quien pronunció su fallo el 11 de julio de 2007. | UN | وقرر المدعى عليهم الطعن لدى المحكمة العليا، التي أصدرت حكمها في 11 تموز/يوليه 2007. |
El Tribunal emitió su fallo el 14 de marzo de 2012. | UN | وأصدرت المحكمة حكمها في 14 آذار/مارس 2012. |
El Tribunal de Apelaciones tuvo en cuenta las declaraciones públicas sobre la causa mencionada al emitir su fallo el 31 de mayo. | UN | وقد أخذت محكمة الاستئناف البيانات العامة المتعلقة بالقضية السالفة الذكر في الحسبان عند إصدار حكمها في 31 أيار/مايو. |