Manifiesta su gratitud a los portavoces honorarios del Año Internacional por su apoyo y aliento. | UN | وأعرب عن امتنانه للمتحدثين الرسميين الشرفيين للسنة الدولية لما قدموه من دعم وتشجيع. |
El Grupo también extiende su gratitud a la secretaría del Grupo, dirigida por Janos Pasztor, por su apoyo sustantivo y administrativo y su dedicación. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام. |
El UNIDIR aprovecha esta oportunidad para expresar su gratitud a los países e instituciones mencionados por sus contribuciones. | UN | ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها. |
Para concluir, el Comisionado General expresa su gratitud a la comunidad internacional por su apoyo moral y político, que reviste tanta importancia como la asignación de recursos financieros. | UN | ثم وجﱠه الشكر إلى المجتمع الدولي نظير ما يقدمه من دعم أدبي وسياسي يماثل في أهميته المساهمات المالية. |
Como país beneficiario, Chipre expresa su gratitud a la Alta Comisionada y a su personal por los esfuerzos incansables que han desplegado para encontrar soluciones duraderas. | UN | وإن قبرص بوصفها بلدا مستفيدا، تعرب عن امتنانها للمفوض السامي وموظفيها لجهودهم التي لا تعرف الكلل من أجل التوصل إلى حلول دائمة. |
El Secretario General expresa su gratitud a los gobiernos que hicieron posible su realización. | UN | ويعرب اﻷمين العام عن شكره لتلك الحكومات. |
Tenía confianza en que el documento aportaría una contribución positiva y manifestó su gratitud a los representantes que participaron en su formulación. | UN | وكانوا على ثقة من أن الوثيقة ستسهم إسهاما إيجابيا في حياتهم وأعربوا عن امتنانهم للممثلين الذين اشتركوا في صياغتها. |
El pueblo de Sudáfrica manifiesta su gratitud a la comunidad internacional por la constante atención que ha prestado a la eliminación de esa rémora. | UN | ويعرب شعب جنوب افريقيا عن امتنانه للمجتمع الدولي لما يبديه من اهتمام متواصل بالقضاء على هذه المخلفات. |
Mi delegación quisiera expresar especialmente su gratitud a los Vicepresidentes por su contribución a la labor del Grupo de Trabajo y por la presentación de su informe. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب بصورة خاصة عن امتنانه لنائبي الرئيس على إسهامهما في عمل الفريق العامل وعلى تقديمهما تقريره. |
El experto independiente desea expresar su gratitud a las autoridades de Haití por su constructiva cooperación. | UN | ويحرص الخبير المستقل على الاعراب عن امتنانه للسلطات الهايتية لما لقيه منها من تعاون بناء. |
Al mismo tiempo, mi delegación expresa su gratitud a la señora Embajadora de Eslovaquia, quien desempeñó una esforzada y devota tarea al frente de la Conferencia. | UN | ويعرب وفدي في نفس الوقت عن امتنانه لسفيرة سلوفاكيا التي تولت مهام رئاسة المؤتمر بحزم وتفان. |
También expresó su gratitud a las delegaciones que habían indicado que aumentarían sus contribuciones voluntarias o que las mantendrían en sus niveles actuales. | UN | وأعرب أيضا عن امتنانه للوفود التي قالت إنها سترفع مستوى تبرعاتها والوفود التي قالت إنها ستبقيها دون تغيير. |
El Secretario General desea expresar su gratitud a los Gobiernos de Noruega y el Togo por sus contribuciones y al Gobierno del Togo por su apoyo al Centro. | UN | ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومتي النرويج وتوغو على إسهامهما، ولحكومة توغو على دعمها للمركز. |
También expresó su gratitud a las delegaciones que habían indicado que aumentarían sus contribuciones voluntarias o que las mantendrían en sus niveles actuales. | UN | وأعرب أيضا عن امتنانه للوفود التي قالت إنها سترفع مستوى تبرعاتها والوفود التي قالت إنها ستبقيها دون تغيير. |
Expresó su gratitud a todos quienes le habían ofrecido apoyo y una cooperación constructiva durante su Presidencia. | UN | كما أعرب عن امتنانه لجميع من ساندوه وتعاونوا معه تعاوناً بناءً طوال فترة رئاسته. |
El Sr. Hannum expresó su gratitud a todos los que habían contribuido a las diversas secciones del manual. | UN | وأعرب السيد هانوم عن امتنانه لأولئك الذين أسهموا في مختلف فروع الدليل. |
Expresó su gratitud a los gobiernos que habían participado en dichas reuniones. | UN | وأعرب عن امتنانه للحكومات التي شاركت في هذه الاجتماعات. |
Así mismo expresó su gratitud a la Organización Árabe de Desarrollo Industrial y de Minería (OADIM) por todos los apoyos que ha facilitado al sector industrial palestino, así como al Banco Islámico de Desarrollo por su participación en el fomento de la economía palestina. | UN | كما عبر عن شكره للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين لكل الدعم الذي قدمته للصناعة في فلسطين، كما وجّه الشكر إلى البنك الإسلامي للتنمية الذي ساهم في بناء وإعمار الاقتصاد الفلسطيني. |
2. Expresar su gratitud a la República Árabe Siria por la iniciativa del Contrato Árabe para la Juventud. | UN | 2 - توجيه الشكر إلى الجمهورية العربية السورية على مبادرتها لإطلاق العقد العربي للشباب. |
Expresando su gratitud a los gobiernos y organizaciones que recomendaron nombres de organizaciones y expertos para la lista preliminar, | UN | واذ تعرب عن امتنانها للحكومات والمنظمات التي أوصت بأسماء منظمات وخبراء من أجل القائمة اﻷولية، |
También expresó su gratitud a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos por el valioso apoyo que le había prestado. | UN | وأعرب أيضا عن شكره لمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لمساعدته القيمة لعمله. |
Expresaron su gratitud a la OUA y a las Naciones Unidas por su papel en pro de la paz en Liberia. | UN | وأعربوا عن امتنانهم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة لدورهما في السعي إلى تحقيق السلم في ليبريا. |
Los Ministros expresaron su reconocimiento y su gratitud a la República Islámica del Irán y su agencia nacional de noticias (IRNA) por sus incansables esfuerzos por desarrollar y mejorar el Pool de Agencias de Noticias de los Países No Alineados durante su presidencia del Pool. | UN | 39 - أعرب الوزراء عن شكرهم وتقديرهم لجمهورية إيران الإسلامية ووكالة أنبائها الوطنية لجهودهما الدؤوبة من أجل تطوير ورعاية مجمع وكالات أنباء بلدان حركة عدم الانحياز خلال فترة توليها رئاسة المجمع. |
El Gobierno y el pueblo de Albania nunca dejaron de expresar su gratitud a Grecia. | UN | ولم يتوان الشعب اﻷلباني أو الحكومة اﻷلبانية في اﻹعراب عن امتنانهما لليونان. |