"su hijo fue golpeado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ابنها تعرض للضرب
        
    • ابنها قد تعرض للضرب
        
    • ابنه قد تعرض للضرب
        
    • ابنه للضرب
        
    • نجله تعرض للضرب
        
    Así las cosas, el Comité debe apreciar debidamente la alegación de la autora de que mientras se encontraba detenido su hijo fue golpeado hasta el punto de tener que ser hospitalizado. UN وفي هذه الحالة، فإن من واجب اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ بأن ابنها تعرض للضرب أثناء احتجازه لإكراهه على الاعتراف، إلى حدٍّ أُدخل على إثره المستشفى.
    La autora ha alegado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesar su culpabilidad en el crimen. UN 8-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي محققين لحمله على الاعتراف بأنه اقترف جريمة القتل.
    En apoyo de sus alegaciones, la autora explica que su hijo fue golpeado con palos y porras, recibió puñetazos y patadas, fue golpeado con la culata de un rifle automático y se le aplicaron descargas eléctricas. UN وإثباتاً لادعائها، أوضحت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب بالعصي والهراوات، وللّكم والركل، والضرب بأعقاب بنادق آلية، وللصدمات الكهربائية.
    3.6 La Sra. Butaeva afirma que su hijo fue golpeado y obligado a confesarse culpable, con lo que se infringió lo dispuesto en el artículo 7 y en el artículo 14, párrafo 3 g), del Pacto. UN 3-6 تزعم السيدة بوتاييفا أن ابنها قد تعرض للضرب وأُكره على الاعتراف بذنب انتهاكاً لأحكام المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14.
    2.3 El autor aduce que, inmediatamente después de su detención, su hijo fue golpeado y torturado en los locales de la delegación del Ministerio del Interior en el distrito de BobchonGafurovsky. UN 2-3 ويدّعي صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب والتعذيب بعد توقيفه مباشرة في مرافق وزارة الداخلية (مقاطعة بوبشون - غافوروفسكي).
    Por consiguiente, la alegación del autor de que su hijo fue golpeado y torturado es infundada. UN وليس هناك من ثم أي أساس لادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرض ابنه للضرب والتعذيب.
    8.2 El autor afirma que su hijo fue golpeado y torturado por la policía inmediatamente después de su traslado de Kazajstán a Uzbekistán, y que fue obligado así a confesarse culpable. UN 8-2 ويدعي صاحب البلاغ أن نجله تعرض للضرب والتعذيب على أيدي رجال الشرطة مباشرة بعد نقله من كازاخستان إلى أوزبكستان، وأُكره بالتالي على الاعتراف بذنبه.
    En apoyo de sus alegaciones, la autora explica que su hijo fue golpeado con palos y porras, recibió puñetazos y patadas, fue golpeado con la culata de un rifle automático y se le aplicaron descargas eléctricas. UN وإثباتاً لادعائها، أوضحت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب بالعصي والهراوات، وللّكم والركل، والضرب بأعقاب بنادق آلية، وللصدمات الكهربائية.
    La autora ha alegado que su hijo fue golpeado durante la detención y sometido a torturas por los investigadores a fin de que se confesara culpable, hasta tal punto que tuvo que ser hospitalizado. UN 6-2 وقد ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين أثناء احتجازه لإكراهه على الاعتراف، وأن ذلك بلغ حداً أُدخل على إثره المستشفى.
    Por último, la autora sostiene que su hijo fue golpeado mientras estaba en el pabellón de los condenados a muerte y que, en varias oportunidades, fue trasladado a una habitación especial, donde lo ataron a una silla y le afeitaron la cabeza. UN 5-6 وفي الختام، ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب في انتظار الإعدام وأنه اقتيد في مناسبات عدة إلى قاعة خاصة حيث كان مربوطاً إلى كرسي حليق الرأس.
    9.2 La autora ha afirmado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesarse culpable del asesinato; la autora ha dado el nombre de uno de los investigadores que supuestamente golpearon a su hijo. UN 9-2 وادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما اضطره إلى الاعتراف بجريمة القتل؛ وتقدم اسم أحد المحققين الذي قام، حسبما تزعم، بضرب ابنها.
    8.2 La autora ha alegado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores y, en consecuencia, fue obligado a confesar su responsabilidad en la comisión de varios delitos. UN 8-2 وقد ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين، ومن ثم أُكره على الاعتراف بالذنب في عدد من الجرائم.
    9.2 La autora ha afirmado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores para obligarlo a confesarse culpable del asesinato; la autora ha dado el nombre de uno de los investigadores que supuestamente golpearon a su hijo. UN 9-2 وادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما اضطره إلى الاعتراف بجريمة القتل؛ وتقدم اسم أحد المحققين الذي قام، حسبما تزعم، بضرب ابنها.
    8.2 La autora ha alegado que su hijo fue golpeado y torturado por los investigadores y, en consecuencia, fue obligado a confesar su responsabilidad en la comisión de varios delitos. UN 8-2 وقد ادعت صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على يد المحققين، ومن ثم أُكره على الاعتراف بالذنب في عدد من الجرائم.
    3.3 La Sra. Khuseynova sostiene que su hijo fue golpeado y obligado a declararse culpable, con lo que se infringió el artículo 7 y el artículo 14, párrafo 3 g), del Pacto. UN 3-3 وتؤكد السيدة خوسينوفا أن ابنها تعرض للضرب وأُكره على الاعتراف بذنب خلافاً لأحكام المادة 7، والفقرة 3(ز) من المادة 14.
    3.1 La autora sostiene que su hijo fue golpeado y obligado a confesarse culpable, en violación del artículo 7 y del párrafo 3 g) del artículo 14. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها تعرض للضرب وأُجبر على الاعتراف بذنبه، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام المادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14.
    3.6 La Sra. Butaeva afirma que su hijo fue golpeado y obligado a confesarse culpable, con lo que se infringió lo dispuesto en el artículo 7 y en el artículo 14, párrafo 3 g), del Pacto. UN 3-6 تزعم السيدة بوتاييفا أن ابنها قد تعرض للضرب وأُكره على الاعتراف بذنب انتهاكاً لأحكام المادة 7 والفقرة 3 (ز) من المادة 14.
    2.8 En una comunicación adicional de 27 de octubre de 2001, la autora reitera sus alegaciones iniciales y añade que su hijo fue golpeado y torturado durante la instrucción por la policía, que lo obligó así a declararse culpable. UN 2-8 وفي رسالة إضافية مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تكرر صاحبة البلاغ ادعاءاتها الأولية وتضيف أن ابنها قد تعرض للضرب والتعذيب على يد الشرطة أثناء التحقيقات الأولية، فأُجبر بذلك على الاعتراف بجرمه(2).
    2.8 En una comunicación adicional de 27 de octubre de 2001, la autora reitera sus alegaciones iniciales y añade que su hijo fue golpeado y torturado durante la instrucción por la policía, que lo obligó así a declararse culpable. UN 2-8 وفي رسالة إضافية مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تكرر صاحبة البلاغ ادعاءاتها الأولية وتضيف أن ابنها قد تعرض للضرب والتعذيب على يد الشرطة أثناء التحقيقات الأولية، فأُجبر بذلك على الاعتراف بجرمه2).
    2.3 El autor aduce que, inmediatamente después de su detención, su hijo fue golpeado y torturado en los locales de la delegación del Ministerio del Interior en el distrito de BobchonGafurovsky. UN 2-3 ويدّعي صاحب البلاغ أن ابنه قد تعرض للضرب والتعذيب بعد توقيفه مباشرة في مرافق وزارة الداخلية (مقاطعة بوبشون - غافوروفسكي).
    Por consiguiente, la alegación del autor de que su hijo fue golpeado y torturado es infundada. UN وليس هناك من ثم أي أساس لادعاءات صاحب البلاغ بشأن تعرض ابنه للضرب والتعذيب.
    8.2 El autor afirma que su hijo fue golpeado y torturado por la policía inmediatamente después de su traslado de Kazajstán a Uzbekistán, y que fue obligado así a confesarse culpable. UN 8-2 ويدعي صاحب البلاغ أن نجله تعرض للضرب والتعذيب على أيدي رجال الشرطة مباشرة بعد نقله من كازاخستان إلى أوزبكستان، وأُكره بالتالي على الاعتراف بذنبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus