"su honor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شرفه
        
    • شرفها
        
    • شرفهم
        
    • شرفك
        
    • بشرفه
        
    • شرفهن
        
    • شرفكم
        
    • وشرفهم
        
    • بشرفها
        
    • بشرفهم
        
    • لذكراه
        
    • وشرفه
        
    • تكريما له
        
    • إلى كرامتهم
        
    • بعزة
        
    Ningún Avatar lo haría. Y no es justo que todos ustedes cuestionen su honor! Open Subtitles ،و لا أي آفاتار و ليس من العدل أن تشككوا في شرفه
    Se reunió asimismo con funcionarios de la Secretaría de la Corte. El Presidente ofreció un almuerzo en su honor. UN واجتمع أيضا بموظفي قلم سجل المحكمة، وأقام الرئيس مأدبة غذاء على شرفه.
    ¿Por eso te metiste en una pelea la otra noche defendiendo su honor? Open Subtitles لهذا السبب دخلت في مشاجرة في ليلة أخرى للدفاع عن شرفها?
    Y así, en su honor, Yo les quiero ofrecer esta lámina en blanco. TED لذا ، وعلى شرفهم أريد أن أعرض عليكم هذه الشريحة الفاضية
    Le aseguro que será tratada como cualquier otro alumno... en cuanto se termine esta exagerada fiesta en su honor. Open Subtitles و أؤكد لكِ أننا سنعاملك كطالبة عادية... في اللحظة التي تنهي فيها الحفلة المقامة على شرفك.
    Nosotros no asumimos responsa bilidad por lo que haga el pueblo afgano para defender su honor. UN ولا نتحمل مسؤولية ما سيفعله الشعب اﻷفغاني للدفاع عن شرفه.
    Entre otras cosas, la Comisión Interamericana recomendó que el Estado Parte adoptara todas las medidas necesarias de reparación a fin de restablecer su honor y su reputación. UN وأوصت، في جملة أمور، بأن تعتمد الدولة الطرف كافة الوسائل الضرورية للجبر لكي يستعيد شرفه وسمعته.
    Solicitó al Tribunal que emitiese una orden que prohibiera a J. D. y T. K. violar el derecho a la protección de su honor y reputación difundiendo información difamatoria sobre su trabajo. UN د. والمدعو ت. ك. بالكف عن انتهاك حقه في حماية شرفه وسمعته من خلال نشر معلومات تشهيرية تتعلق بعمله.
    Todos tienen derecho a la inviolabilidad de la persona, a la intimidad personal y familiar, y a la protección de su honor y reputación. UN ولكل إنسان الحق في أن تُحترم حياته الخاصة، وخصوصيته الشخصية والأسرية والحق في صون شرفه وسمعته.
    Toda persona tiene derecho a que se respeten su vida privada, sus secretos personales y familiares y a que se proteja su honor y reputación. UN ولكلِّ فرد الحق في حرمة انتهاك حياته الشخصية، وخصوصيته الشخصية والأسرية، وحماية شرفه وسمعته.
    Teobaldo en el fondo provoca a Benvolio y para mantener su honor, Benvolio tiene que pelear. TED تيبالت ينادي بنفوليو للخروج ولصون شرفه يجب على بنفوليو أن يقاتل.
    El derecho islámico trata a las mujeres de forma justa y prohíbe la violación de sus cuerpos y las afrentas a su honor. UN فالشريعة الإسلامية تعامل المرأة معاملة عادلة وتحظر انتهاك حرمة جسدها والاعتداء على شرفها.
    De manera que construyó un templo en su honor, frente al de él TED لذلك ، قام ببناء معبد على شرفها ، يواجه نصبه.
    Juro amar y servir a Ginebra. y proteger su honor como el mi'o. Open Subtitles أقسم أن أحب و أخدم جينيفر و أن أحمى شرفها كما أحمى شرفى
    Fueron recibidos por el Presidente y algunos miembros de la Corte y hubo un intercambio de opiniones durante una pequeña recepción celebrada en su honor. UN فاستقبلهم رئيس المحكمة وأعضاؤها وجرى تبادل لﻵراء خلال حفلة استقبال صغيرة أقيمت على شرفهم.
    Artículo 7, que establece que los habitantes de la República tienen el derecho a ser protegidos en el goce de -entre otros- su honor, trabajo y propiedad. UN المادة ٧، التي تنص على أنه يحق لسكان الجمهورية التمتع بالحماية في مجالات من بينها صون شرفهم وعملهم وممتلكاتهم.
    En particular, está preocupada por los casos de hombres que son exonerados de delitos contra la mujer sobre la base de que fueron cometidos en defensa de su honor. UN وهي منزعجة بوجه خاص بسبب القضايا التي يُبّرأ فيها رجال ارتكبوا جرائم ضد نساء بدعوى الدفاع عن شرفهم.
    El Emperador ha ordenado un banquete Rajput en su honor en el día del Pir. Open Subtitles الامبراطور أقام دعوة راجبوتيه على شرفك في يوم صوم الاثنين
    Por último, difamación es aquel acto mediante el cual, ante varias personas reunidas o separadas pero de manera que pueda difundirse la noticia, se atribuye a una persona un hecho, una cualidad o una conducta que pueda perjudicar su honor o reputación. UN وأخيرا يعرّف التشهير بأنه فعل يتمثل في القيام، بحضور عدة أشخاص مجتمعين أو فرادى ولكن بطريقة تسمح بانتشار الخبر، بنسبة فعل أو صفة أو نوع من السلوك إلى شخص ما يمكن أن يضر بشرفه أو بسمعته.
    Las familias piensan que esta es una forma de proteger a las jóvenes y de dejar su honor a salvo. UN وترى الأسر هذا الأمر سبيلا من سبل حماية فتياتها وإنقاذ شرفهن.
    Ahora, sé, caballeros que tuvieron un vuelo muy largo, pero he preparado una fiesta de bienvenida en su honor. Open Subtitles الأن , انا اعلم انكم أيها الساده كانت رحلتكم طويله لكنني اعددت حفل ترحيب على شرفكم
    Todas las personas, aunque su libertad haya sido restringida, tienen derecho al respeto de su persona, su honor y sus convicciones, a la libertad de pensamiento, de conciencia y a practicar su religión. UN ولجميع اﻷشخاص الحق، حتى اذا قُيدت حريتهم، في أن يُحترم شخصهم وشرفهم ومعتقداتهم وحرية رأيهم ووجدانهم وشعائرهم الدينية.
    Además, la autora aduce que los magistrados hicieron ataques innecesarios y poco caballerosos contra su carácter, mancillando su honor y reputación. UN وتدعي صاحبة البلاغ، بالإضافة إلى ذلك، أن القضاة تهجموا على طباعها دون مبرر وبلا احترام ومسّوا، بالتالي، بشرفها وبسمعتها.
    Los atletas comprometen su honor al respeto de los valores del juego limpio y la competencia franca. UN ويتعهد الرياضيون بشرفهم بدعم قيم اللعب النزيه والتنافس الشريف.
    Antes de continuar esta intervención pedimos guardar un minuto de silencio en su honor. UN وقبل مواصلة هذه المداخلة نطلب إليكم التزام دقيقة صمت تكريماً لذكراه.
    Pudo salir, para regresar a su vida, su trabajo, su Maestro, su templo, su honor. Open Subtitles أذا أبتعد, سوف يعود إلى حياته عمله , ومعبده , ومعلمه , وشرفه
    En su honor, declaro que en mis términos como Cónsul debo asegurar una nueva era. Open Subtitles تكريما له أعلن أن فترتى كقنصل . سوف تكون بداية إلى حقبة جيدة
    195. En el artículo 108 se establece que los jueces o magistrados que incurran en negligencia en el desempeño de sus funciones, que digan, hagan o escriban cualquier cosa que pueda menoscabar su honor personal o el honor de la judicatura, o que infrinjan leyes o reglamentos del derecho público deberán someterse a la potestad disciplinaria del Consejo Superior de la Judicatura. UN المادة 108: 195- يحال إلى مجلس القضاء الأعلى القضاة الذين يخلون بواجباتهم أو يسيئون بقول أو عمل أو كتابة إلى كرامتهم الشخصية أو كرامة القضاء أو يخالفون القوانين والأنظمة العامة.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 26 de la Ley sobre responsabilidad por daños, una persona que sea responsable de injerencia ilegal en la libertad de otra persona, de invasión de su intimidad, de daños a su honor o su reputación, o de daños a su persona, deberá pagar una indemnización por daños a la persona lesionada. UN 4-14 وبموجب المادة 26(1) من قانون المسؤولية عن الأضرار، على الشخص المسؤول عن التدخل غير المشروع في حرية شخص آخر، أو الاعتداء على خصوصياته، أو الإضرار بعزة نفسه أو سمعته أو المساس بشخصه، أن يدفع تعويضاً عن الضرر إلى الشخص المتضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus