"su independencia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استقلالها عن
        
    • استقلالها من
        
    • الثقة في استقلال
        
    • الاستقلال عن
        
    • استقلاله
        
    • استقلاليته
        
    • على الاستقلال من
        
    su independencia de las influencias externas, políticas o de otro tipo, es el elemento esencial que permite a los procedimientos especiales desempeñar su cometido con auténtica imparcialidad. UN ويُعد استقلالها عن النفوذ السياسي الخارجي وغيره هو العنصر الحاسم الذي يمكنها من أداء المهام المنوطة بها بنزاهة حقيقية.
    Los líderes del Frente POLISARIO deben ponerse a la altura de sus responsabilidades y declarar su independencia de los mandatos de Argelia a fin de negociar con total libertad. UN ويجب على جبهة البوليساريو أن ترقى أن مسؤولياتها وتعلن استقلالها عن وصاية الجزائر من أجل التفاوض بحرية تامة.
    Las organizaciones nacionales deben presentar pruebas de su independencia de los gobiernos. UN ومن اللازم أن تقدم المنظمات الوطنية دليلاً على استقلالها عن الحكومات.
    Pero finalmente, en 1783, las 13 colonias ganaron su independencia de Gran Bretaña. Open Subtitles لكن في النهاية ، عام 1783 ، نالت الـ 13 مستعمرة استقلالها من بريطانيا
    - Demostrará [al órgano de acreditación] que, ella misma, su jefe ejecutivo y su personal no participan en ningún proceso comercial, financiero o de otro tipo que pueda influir en sus decisiones o poner en duda su independencia de criterio e integridad en relación con sus actividades, y que cumple las normas aplicables a ese respecto; UN - يبين [للهيئة المنوطة بالاعتماد] أنه، ومعه كبير الموظفين التنفيذيين وسائر الموظفين، لا يشارك في أي عمليات تجارية أو مالية أو أي عمليات أخرى يمكن أن تؤثر على حكمه أو تنال من الثقة في استقلال حكمه ونزاهته فيما يتعلق بالأنشطة التي يضطلع بها وأنه ملتزم بتطبيق أي قواعد سارية في هذا الخصوص؛
    Recordando que el 17 de febrero de 2008 las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo declararon su independencia de Serbia, UN وإذ تشير إلى إعلان مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو الاستقلال عن صربيا في 17 شباط/فبراير 2008،
    El pueblo de Karabaj lo logró y con posterioridad demostró al mundo que puede mantener su independencia de facto, que puede autogobernarse, crear instituciones democráticas y celebrar elecciones. UN لقد حقق شعب كاراباخ ذلك، وأثبت للعالم فيما بعد أن باستطاعته توطيد استقلاله الفعلي، وباستطاعته أن يحكم نفسه وأن يقيم مؤسسات ديمقراطية وأن يجري انتخابات.
    Responde directamente ante el Director Ejecutivo para salvaguardar su independencia de la administración, permitiéndole así llevar a cabo su labor con imparcialidad. UN وهو يتبع المدير التنفيذي مباشرة لصون استقلاليته عن الإدارة، بما يكفل له تسيير عمله بحيادية.
    Las nuevas democracias siempre han abrazado los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos al levantarse de la opresión de las dictaduras y adquirir su independencia de las Potencias coloniales. UN وقد اعتنقت الديمقراطيات الجديدة على نحو ثابت مبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وهي تخرج من تحت وطأة الديكتاتوريات وتحصل على الاستقلال من القوى الاستعمارية.
    Me imagino que, gracias a los zombis, la Confederación logró su independencia de la Unión. Open Subtitles أنا على التخمين، وذلك بفضل الكسالى، فاز الكونفدرالية استقلالها عن الاتحاد.
    101. La República de Croacia, que declaró su independencia de la República Federativa Socialista de Yugoslavia en 1991, es una sociedad multiétnica con una gran mayoría de croatas. UN ١٠١ - يتألف مجتمع جمهورية كرواتيا التي أعلنت استقلالها عن جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية في عام ١٩٩١ من أعراق متعددة مع أغلبية كبيرة للكروات.
    Malta obtuvo su independencia de Gran Bretaña el 21 de septiembre de 1964 y posteriormente se convirtió en República el 13 de diciembre de 1974. UN وحصلت مالطة على استقلالها عن بريطانيا في 21 أيلول/سبتمبر 1964، ثم صارت جمهورية بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1974.
    7. Desde su independencia de Francia en 1953, el Reino de Camboya ha experimentado diversos regímenes de gobierno y una gran variedad de sistemas políticos. UN 7- شهدت مملكة كمبوديا عدة أنظمة حكم مختلفة ومجموعة متباينة من الأنظمة السياسية منذ استقلالها عن فرنسا سنة 1953.
    Parte del equipo también viajó a Garowe, la capital del estado regional de Puntlandia, y a Hargeisa, capital de Somalilandia, que ha reclamado su independencia de Somalia desde 1991. UN وسافر بعض أعضاء الفريق أيضا إلى غاروي، عاصمة ولاية إقليم بونتلاند، وهرجيسة، عاصمة صوماليلاند، التي أعلنت استقلالها عن الصومال منذ عام 1991.
    101. La República de Croacia, que declaró su independencia de la República Federativa Socialista de Yugoslavia en 1991, es una sociedad multiétnica con una gran mayoría de croatas. UN ١٠١- يتشكل مجتمع جمهورية كرواتيا التي أعلنت استقلالها عن جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية في عام ١٩٩١ من أعراق متعددة بأغلبية كبيرة للكروات.
    15. La República del Zaire, ubicada en el centro de Africa, obtuvo su independencia de Bélgica en 1960. UN ٥١- حازت جمهورية زائير، الواقعة في وسط أفريقيا، استقلالها من بلجيكا في عام ٠٦٩١.
    Sierra Leona obtuvo su independencia de Gran Bretaña el 27 de abril de 1961. UN ٦ - وقد حازت سيراليون على استقلالها من بريطانيا في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٦١.
    - demostrará al órgano de acreditación que, ella misma, su jefe ejecutivo y su personal no participan en ningún proceso comercial, financiero o de otro tipo que pueda influir en su buen discernimiento o hacer dudar de su independencia de criterio e integridad en relación con sus actividades, y que cumple las normas aplicables a ese respecto; UN - يبين لهيئة الاعتماد، أنه ومعه كبير الموظفين التنفيذيين والموظفون لا يرتبط بأي عمليات تجارية أو مالية أو أي عمليات أخرى يمكن أن تؤثر على حكمه أو تنال من الثقة في استقلال حكمه ونزاهته فيما يتعلق بأنشطته، وأنه ملتزم بأي قواعد سارية في هذا الصدد؛
    Recordando que el 17 de febrero de 2008 las instituciones provisionales de autogobierno de Kosovo declararon su independencia de Serbia, UN وإذ تشير إلى إعلان مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو الاستقلال عن صربيا في 17 شباط/فبراير 2008،
    Nuestros corazones están junto al pueblo de Sudán del Sur, que ha luchado por su independencia. Encomiamos el liderazgo visionario de su Gobierno por haber allanado el camino hacia su independencia de una manera pacífica. UN إن قلوبنا مع شعب جنوب السودان الذي ناضل من أجل الاستقلال، ونحن نشيد بالقيادة الثاقبة البصيرة لحكومته التي مهدت السبيل إلى استقلاله بطريقة سلمية.
    Demostrará al [órgano de acreditación] que, ella misma, su jefe ejecutivo y su personal no participan en ningún proceso comercial, financiero o de otro tipo que pueda influir en su buen discernimiento o hacer dudar de su independencia de criterio e integridad en relación con sus actividades, y que cumple las normas aplicables a ese respecto; UN يثبت [لهيئة الإعتماد] أنه، بموظفيه وعلى رأسهم كبير المسؤولين التنفيذيين، بعيدون عن أي عمليات تجارية أو مالية أو غيرها مما قد يؤثر في حكمه على الأمور أو يعرض للخطر الثقة في استقلاليته في إصدار الأحكام ونزاهته فيما يتعلق بالأنشطة، وإن الكيان يمتثل لكل القواعد المنطبقة في هذا المجال؛
    Tras alcanzar su independencia de España en 1810, la Argentina pasa a ser sucesora de la Corona Española respecto de todo un conjunto de derechos que le asisten, incluida la soberanía sobre las antiguas posesiones españolas. UN 28 - فعند حصول الأرجنتين على الاستقلال من إسبانيا في عام 1810، تكون الأرجنتين قد خلفت التاج الإسباني في جميع الحقوق والألقاب، بما في ذلك السيادة على الممتلكات الإسبانية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus