"su independencia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استقلالها في
        
    • استقلالها عام
        
    • الاستقلال في
        
    • استقلاله في
        
    • باستقﻻلها في
        
    • الاستقلال عام
        
    • أن استقلت في
        
    • استقلالهم في
        
    • استقلالهما في
        
    • استقلاليته في
        
    • استقلاليتها في
        
    • لاستقلالها في
        
    • استقلال أنشطتها في
        
    • نيلها اﻻستقﻻل في
        
    El Reino de Tonga, que en realidad nunca fue colonizado, volvió a obtener su independencia en 1970. UN أما مملكة تونغا، التي لم تستعمر مطلقا عمليا، فقد استعادت استقلالها في عام ١٩٧٠.
    Trinidad y Tabago, un pequeño Estado democrático que obtuvo su independencia en 1962, no constituyó una excepción. UN وترينيداد وتوباغــو، وهــي دولة ديمقراطية صغيرة حصلت على استقلالها في عام ١٩٦٢، ليست استثناء.
    Las Nuevas Hébridas pasaron a llamarse Vanuatu tras su independencia en 1980. UN وأصبحت نيو هبريد تُعرف باسم فانواتو بعد استقلالها عام 1980.
    Gambia ha disfrutado, desde su independencia en 1965, de un período relativamente largo como Estado democrático y como país políticamente estable. UN لقد تمتعت غامبيا منذ الاستقلال في عام ١٩٦٥ بفترة طويلة نسبيا كانت فيها دولة ديمقراطية وبلدا مستقرا سياسيا.
    El proyecto fue la contribución más sustantiva al fortalecimiento de la administración electoral nacional desde que el país alcanzó su independencia en 1991. UN وكان هذا المشروع أهم مساهمة يستفيد بها البلد في مجال إدارة الانتخابات منذ أن نال استقلاله في عام 1991.
    Desde su independencia, en 1961, ha formado parte de este Comité continuamente, incluidos muchos años en calidad de Presidente. UN ومنذ استقلالها في عام ١٩٦١، ما فتئت تواصل خدمة هذه اللجنة، بما في ذلك سنوات عديدة في منصب الرئاسة.
    Namibia, que alcanzó su independencia en 1990, llevó a cabo su primer censo en 1991. UN وأجرت ناميبيا، التي حصلت على استقلالها في عام ٠٩٩١، أول تعداد لها في عام ١٩٩١.
    A pesar de dicha injusticia, al recuperar su independencia en 1991, Letonia optó por integrar las personas que ingresaron en el país durante los 50 años de ocupación. UN وعلى الرغم من هذا الظلم فإن لاتفيا اختارت، بعد استرجاع استقلالها في عام ١٩٩١، إدماج الناس الذين دخلوا البلاد خلال الخمسين عاما من الاحتلال.
    Desde su independencia, en 1961, Kuwait se ha situado a la vanguardia de los países que prestan asistencia para el desarrollo a otros Estados. UN وذكر أن الكويت ما برحت منذ استقلالها في عام ١٩٦١ في طليعة البلدان التي تقدم مساعدات إنمائية للدول اﻷخرى.
    En esas declaraciones instaron a los haitianos a que " se apretaran el cinturón " , comparando la situación actual a 1804, cuando Haití logró su independencia en el campo de batalla. UN فقد دعوا الهايتيين إلى شد أحزمتهم، مشبهين تلك الحالة بما حدث في 1804 عندما أحرزت هايتي استقلالها في ميدان المعركة.
    Zimbabwe, desde su independencia en 1980, colocó entre las prioridades de su programa los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وما فتئت زمبابوي منذ استقلالها في عام 1980، تضع على رأس جدول أعمالها المسائل التي تجسدها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Costa Rica, por su parte, es un país de asilo desde su independencia en 1821. UN أما كوستاريكا، فقد كانت بلدا للجوء منذ استقلالها عام ١٨٢٠.
    Nigeria alcanzó su independencia en 1960 y ha logrado transformar su economía agrícola y de subsistencia en una economía moderna y polifacética. UN لقد حصلت نيجيريا على استقلالها عام ١٩٦٠، وانتقلت من الاقتصاد الزراعي الذي يقوم على الكفاف إلى اقتصاد عصري متعدد اﻷوجه.
    La verdad sobre la espantosa magnitud del Holodomor empezó a difundirse entre la comunidad internacional cuando Ucrania recuperó su independencia en 1991. UN وبدأت حقيقة النطاق المروع للهولودومور تنتشر عبر المجتمع الدولي عندما حصلت أوكرانيا على استقلالها عام 1991.
    Desde su independencia en 1978 solo dos mujeres han sido elegidas para ocupar un escaño. UN ومنذ الاستقلال في عام 1978، لم تنتخب لعضوية البرلمان من النساء سوى امرأتان.
    Durante la mayor parte del período transcurrido desde que obtuvo su independencia en 1947, el Pakistán ha sido gobernado por regímenes militares, el último de los cuales concluyó en 1986. UN ولمعظم الفترة منذ الاستقلال في عام ٧٤٩١ ظلت باكستان تحت حكم نظم عسكرية انتهى آخرها في عام ٦٨٩١ فقط.
    Palau, el último territorio en fideicomiso, obtuvo su independencia en 1994. UN وإقليم بالاو، وهو آخر إقليم كان يخضع للوصاية، قدبلغ الاستقلال في عام ١٩٩٤.
    Ello es lo que ha hecho que Malawi sea un país relativamente pacífico desde que obtuvo su independencia en 1964. UN وهذا ما جعل ملاوي بلداً ينعم بالسلام نسبياً منذ استقلاله في عام 1964.
    Señor Presidente, todos sabemos que la guerra civil ha devastado a Mozambique desde su independencia en 1975. UN سيدي الرئيس، نعرف جميعا الحرب اﻷهلية التي دمرت موزامبيق منذ نيلها الاستقلال عام ١٩٧٥.
    Desde su independencia en 1966, Barbados ha estado participando activamente en la formulación de políticas internacionales sobre diversas cuestiones de interés universal y promoviendo el carácter central de la Naciones Unidas en el debate mundial sobre el desarrollo. UN ما فتئت بربادوس منذ أن استقلت في عام 1966 تشارك بنشاط في صياغة السياسة الدولية بشأن عدد من القضايا ذات الاهتمام العالمي وتعمل على تعزيز مركزية الأمم المتحدة في حوار التنمية العالمي.
    Ha tenido tres golpes de estado desde su independencia en el '75. Open Subtitles لقد انقلبوا 3 مرات عسكرياً منذ استقلالهم في عام 1975
    La política seguida por Letonia y Estonia en relación con las personas consideradas no ciudadanos, en virtud de las leyes aprobadas por los parlamentos de esos dos países tras la proclamación de su independencia en 1991, adquiere un carácter discriminatorio cada vez más desenfadado, al tiempo que el objetivo que se persigue de " alienar " a la población rusoparlante se disimula cada vez menos. UN ذلك أن سياسة لاتفيا واستونيا حيال اﻷشخاص المصنفين " غير مواطنين " بمقتضى القوانين التشريعية التي صدرت عن برلماني هذين البلدين، عقب إعلان استقلالهما في عام ١٩٩١، قد ازدادت علانية في تمييزها، كما أن هدفها المتمثل في " إبعاد " السكان الناطقين بالروسية لم يعد مستترا بالدرجة التي كان عليها من قبل.
    14. La Constitución impone al Fiscal General expresamente la responsabilidad de los enjuiciamientos penales y protege su independencia en el desempeño de esa función. UN 14- وينيط الدستور بالنائب العام صراحة مسؤولية الإجراءات الجنائية ويحمي الدستور استقلاليته في الاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Además, como la DCI no informa al jefe ejecutivo de ninguna organización, se aseguraría su independencia en estos asuntos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليست وحدة التفتيش المشتركة مطالبة بتقديم أية تقارير إلى الرئيس التنفيذي لأي منظمة من المنظمات بما يضمن بالتالي استقلاليتها في هذه المسائل.
    65. El Estado Plurinacional de Bolivia dijo que Nauru había sido colonizado desde 1888 hasta su independencia en 1968. UN 65- وذكرت بوليفيا أن ناورو كانت مستعمرة منذ عام 1888 وحتى نيلها لاستقلالها في عام 1968.
    A pesar de esos beneficios mutuos, no debe olvidarse que las universidades han de mantener su independencia en las actividades de investigación y desarrollo, que no deben estar impulsadas únicamente por objetivos comerciales. UN لكن رغم هذه الفوائد المتبادلة، ينبغي توجيه الاهتمام إلى ضرورة محافظة الجامعات على استقلال أنشطتها في مجال البحث والتطوير إذ لا ينبغي أن يكون الدافع الوحيد لهذه الأنشطة هو تحقيق أهداف تجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus