"su informe a la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريره إلى الجمعية
        
    • تقريرها إلى الجمعية
        
    • تقريره المقدم إلى الجمعية
        
    • تقريرها المقدم إلى الجمعية
        
    • تقريره الى الجمعية
        
    • فيها التقرير إلى الجمعية العامة
        
    • التقرير الذي قدمه إلى الجمعية
        
    • تقريره المقدم الى الجمعية
        
    • تقريرها الى الجمعية
        
    • تقريره إلى جمعية
        
    • تقريرها المقدّم إلى الجمعية
        
    • تقريرها المرفوع إلى الجمعية
        
    • تقريره المقدم إلى جمعية
        
    • تقرير اللجنة إلى الجمعية
        
    • التقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية
        
    Como dijo el Secretario General al presentar su informe a la Asamblea General: UN وكما أشار الأمين العام في معرض تقديم تقريره إلى الجمعية العامة:
    El Relator Especial quiere informar al Consejo de sus principales actividades desde que presentó su informe a la Asamblea General. UN ويود المقرر الخاص إطْلاعَ المجلس على الأنشطة الرئيسية التي قام بها منذ تقديم تقريره إلى الجمعية العامة.
    Por falta de tiempo, la Comisión Consultiva ha decidido presentar su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ولضيق الوقت، قررت اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    El Grupo de Trabajo, tras haberlo examinado, aprobó su informe a la Asamblea General el 20 de julio de 2001. UN 33 - ونظر الفريق العامل في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، ثم اعتمده في 20 تموز/يوليه 2001.
    El Comité no formuló ningún comentario sobre la información facilitada, que se presentó en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN لم تعلق اللجنة على المعلومات المقدمة، التي انعكست في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    A continuación, la Mesa se reunirá lo antes posible después de su elección y presentará su informe a la Asamblea General antes de la iniciación del debate general. UN ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة.
    La Junta considera que la acertada manera de enfocar esta cuestión es la formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas en su informe a la Asamblea General, que dice: UN ويعتقد المجلس أن النهج المناسب هو ذلك الذي صاغه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى الجمعية العامة على النحو التالي:
    Un grupo de expertos gubernamentales comenzó a examinar el problema este año. Espero con interés la presentación de su informe a la Asamblea General el año próximo. UN وقد بدأ فريق من الخبراء الحكوميين النظر في المشكلة هذا العام، وإني أتطلع إلى تقريره إلى الجمعية العامة في العام المقبل.
    A continuación, la Mesa se reunirá lo antes posible después de su elección y presentará su informe a la Asamblea General antes de la iniciación del debate general. UN ثم يجتمع المكتب، في أقرب وقت ممكن بعد انتخابه، ويقدم تقريره إلى الجمعية العامة قبل بدء المناقشة العامة.
    Tradicionalmente, esta Conferencia dedica la tercera parte de sus períodos de sesiones a preparar su informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويكرس هذا المؤتمر عادة الجزء الثالث من دوراته ﻹعداد تقريره إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    La Junta considera que la acertada manera de enfocar esta cuestión es la formulada por el Secretario General de las Naciones Unidas en su informe a la Asamblea General, que dice: UN ويعتقد المجلس أن النهج المناسب هو ذلك الذي صاغه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره إلى الجمعية العامة على النحو التالي:
    Como en años anteriores, el Comité Especial presenta su informe a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN وعلى غرار السنوات الماضية، تقدم اللجنة الخاصة تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام.
    Como en años anteriores, el Comité Especial presenta su informe a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN وعلى غرار السنوات الماضية، تقدم اللجنة الخاصة تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق الأمين العام.
    El Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción acaba de presentar su informe a la Asamblea General. UN قبل لحظات قدمت اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد تقريرها إلى الجمعية العامة.
    En la misma sesión, la Conferencia aprobó por consenso su informe a la Asamblea General. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    Este acontecimiento negativo en la situación en materia de seguridad internacional ha sido reconocido por el propio Secretario General, quien en su informe a la Asamblea General observó que en este último año se logró poca cooperación en la esfera del desarme. UN إن هذا التطور السلبي في الأوضاع الأمنية الدولية قد اعترف به الأمين العام نفسه، إذ لاحظ في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة أن ما تحقق من تعاون في مجال نزع السلاح خلال العام المنصرم كان ضئيلا.
    El Consejo aprueba su informe a la Asamblea General sin someterlo a votación. UN واعتمد المجلس تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بدون تصويت.
    El Comité Especial, en consonancia con el objetivo de limitar la documentación, decidió seguir simplificando su informe a la Asamblea General. UN وقررت اللجنة الخاصة، امتثالا لهدف الحد من الوثائق، أن تواصل تبسيط تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    En ese sentido, nos complace tomar nota de las seguridades que ofrece el Secretario General en su informe a la Asamblea en el sentido de que UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ الضمان الذي تقدم به اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية بأن:
    Cláusula 12.4: Las disposiciones y enmiendas provisionales del Reglamento del Personal que comunique el Secretario General entrarán plenamente en vigor, habida cuenta de las modificaciones y supresiones que decida la Asamblea General, el 1º de enero siguiente al año en que el Secretario General presente su informe a la Asamblea. UN البند ١٢/٤: تصبح القواعد والتعديلات المؤقتة التي يقدم اﻷمين العام تقريرا عنها، واضعا في الاعتبار ما قد تأمر به الجمعية العامة من تغيير و/أو حذف، نافذة المفعول وسارية بصورة كاملة في ١ كانون الثاني/يناير بعد السنة التي يقدم فيها التقرير إلى الجمعية العامة.
    En este sentido, damos las gracias al Secretario General por su informe a la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة.
    En su informe a la Asamblea General, el Relator Especial señaló los importantes efectos negativos que la denegación del derecho al trabajo tiene sobre la vida de las mujeres. UN وأشار المقرر الخاص في تقريره المقدم الى الجمعية العامة الى اﻵثار السلبية الكبيرة لحرمان المرأة من حقها في العمل على حياتها.
    Rige la condición jurídica y la actividad de todos los tribunales, incluido el Tribunal que presenta hoy su informe a la Asamblea General. UN وهو يحكم وضع ونشاط جميع المحاكم الرسمية بما في ذلك المحكمة التي ترفع تقريرها الى الجمعية العامة اليوم.
    Como dijo el Secretario General en su informe a la Asamblea del Milenio: UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    24. Tras examinar los diversos temas del programa sometidos a su consideración, la Comisión, en su 612ª sesión, celebrada el 12 de junio de 2009, aprobó su informe a la Asamblea General, en el que figuraban las recomendaciones y decisiones que se enuncian a continuación. UN 24- بعد أن نظرت اللجنة في مختلف البنود المعروضة عليها، اعتمدت في جلستها 612، المعقودة في 12 حزيران/يونيه، تقريرها المقدّم إلى الجمعية العامة الذي يتضمن التوصيات والقرارات الواردة أدناه.
    En la continuación del período de sesiones, el Presidente informó al Comité de que Liberia había solicitado su admisión como miembro del Comité y, en consecuencia, el Comité decidió enmendar el proyecto de decisión aprobado por consenso por el Comité el 14 de mayo de 1999, que figura en el párrafo 49 de su informe a la Asamblea General (A/54/21), de modo que dijera lo siguiente: UN ٧ - وفي الدورة المستأنفة، أبلغ الرئيس اللجنة بأن ليبريا قد طلبت عضوية اللجنة؛ وقررت اللجنة بالتالي تعديل مشروع المقرر الذي اتخذته بتوافق اﻵراء في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، الوارد في الفقرة ٤٩ من تقريرها المرفوع إلى الجمعية العامة (A/54/21)، ليصبح نصه كما يلي:
    En su informe a la Asamblea del Milenio el Secretario General de las Naciones Unidas atrajo nuestra atención a los problemas que exigen una solución inmediata, que están relacionados con todos los aspectos de nuestras vidas. UN وقد استرعى الأمين العام للأمم المتحدة، في تقريره المقدم إلى جمعية الألفية، انتباهنا إلى مشاكل تتطلب حلا فوريا، تتعلق بجميع جوانب حياتنا.
    4. Invita a los Estados Miembros a que, a más tardar el 31 de mayo de 1994, presenten al Secretario General sus opiniones sobre nuevos enfoques posibles, incluidos los examinados por el Comité Especial en su período de sesiones de 1993, que figuran en su informe a la Asamblea General; UN ٤ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تقدم إلى اﻷمين العام، بحلول ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، أراءها بشأن النهج البديلة الجديدة، بما في ذلك النهج التي نوقشت في دورة اللجنة المخصصة لعام ١٩٩٣، الواردة في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة؛
    El Comité Especial debería preparar y aprobar su informe a la Asamblea General de la misma forma que el Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General. UN " تعد اللجنة الخاصة وتعتمد التقرير الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة بنفس طريقة اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus