"su informe correspondiente al año" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريره عن السنة
        
    • تقريره عن عام
        
    • تقريره لعام
        
    • تقريرها لعام
        
    • تقريره للعام
        
    • تقرير المجلس للسنة
        
    JUNTA DE AUDITORES EN su informe correspondiente al año QUE FINALIZÓ EL 31 DE DICIEMBRE DE 1994 UN في تقريره عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٤
    formuladas en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2000 34 UN في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 37
    EXAMEN DE LAS MEDIDAS ADOPTADAS POR LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS REFUGIADOS PARA APLICAR LAS RECOMENDACIONES DE LA JUNTA DE AUDITORES FORMULADAS EN su informe correspondiente al año TERMINADO UN متابعة الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون
    8. La Junta examinó las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas anteriormente por los auditores en su informe correspondiente al año 1992Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 5E (A/48/5/Add.5), secc. I. UN ٨ - قام المجلس باستعراض التدابير التي اتخذت من أجل تنفيذ التوصيات السابقة المنبثقة عن مراجعة الحسابات، وهي التوصيات الواردة في تقريره عن عام ١٩٩٢)١(.
    5. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones que figuran en su informe correspondiente al año 2000 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento y vele por que se proporcionen a la Secretaría recursos suficientes para el funcionamiento y el mantenimiento del Registro; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 2000 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل ومواصلته؛
    La Comisión de Administración Pública Internacional se ocupó de las recomendaciones 9, 10 en su informe correspondiente al año 1993 (A/48/30). UN ٧٤ - عالجت لجنة الخدمة المدنية الدولية التوصيتين ٩ و ٠١ في تقريرها لعام ١٩٩٣ (A/48/30).
    La Junta observó en su informe correspondiente al año que terminó el 31 de diciembre de 1993 que se producían demoras endémicas en la firma de los acuerdos con los asociados en la ejecución. UN ٦٠ - لاحظ المجلس في تقريره للعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين يعاني تأخيرات مزمنة.
    La Comisión Consultiva observa que, de las 20 recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al año que terminó el 31 de diciembre de 2009 (A/65/5 (Vol. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه، من بين التوصيات الـ 20 المقدمة في تقرير المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ((A/65/5 (Vol.
    Estado de aplicación de las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2001 UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس مراجعي المحاسبة الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Examen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores formuladas en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 1999 UN متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Examen de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores formuladas en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2000 UN متابعة الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000
    Examen de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores formuladas en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2000a UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات المجلس المقدمة في سياق تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La Junta ha examinado las medidas adoptadas por el ACNUR para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta en el contexto de su informe correspondiente al año que terminó el 31 de diciembre de 2000. UN تابع المجلس الإجراءات التي اتخذتها المفوضية لتنفيذ توصيات المجلس المقدمة في سياق تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    La Junta examinó las medidas adoptadas en el marco del plan maestro de mejoras de infraestructura para aplicar las dos recomendaciones hechas por la Junta en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 2004. UN استعرض المجلس الإجراءات التي اتخذت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر من أجل تنفيذ التوصيتين اللتين قدمهما المجلس في تقريره عن السنة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La Junta examinó las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las cinco recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al año terminado el 31 de diciembre de 20051. UN 8 - استعرض المجلس التدابير التي اتخذتها إدارة المنظمة لتنفيذ التوصيات الخمس التي قدمها في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005().
    8. La Junta ha revisado las medidas adoptadas para dar curso a las recomendaciones anteriores de los auditores contenidas en su informe correspondiente al año 1992 Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento Nº 5E (A/48/5/Add.5), sec. UN المنبثقة عن مراجعة الحسابات ٨- قام المجلس باستعراض التدابير التي اتخذت من أجل تنفيذ التوصيات السابقة المنبثقة عن مراجعة الحسابات، وهي التوصيات الواردة في تقريره عن عام ٢٩٩١)١(.
    4. En el cuadro siguiente se consignan las medidas que ha adoptado o se propone adoptar la UNU para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores presentadas en su informe correspondiente al año 1995Ibíd., Suplemento No. 5 (A/51/5), vol. IV, secc. II. UN ٤ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستخذها جامعة اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عام ١٩٩٥)٢(.
    En el cuadro siguiente se consignan las medidas que ha adoptado o se propone adoptar el PNUD para aplicar las recomendaciones de la Junta de Auditores presentadas en su informe correspondiente al año 1995Ibíd., Suplemento No. 5A (A/51/5/Add.1), secc. II. UN ٥ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذها أو سيتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عام ١٩٩٣)٣(
    Las medidas que ha adoptado o adoptará el UNITAR para poner en práctica las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al año 1995Ibíd., Suplemento No. 5D (A/51/5/Add.4), secc. II. UN ٢٦ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذها أو سيتخذها اليونيتار لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره لعام ١٩٩٥)٦(.
    Las medidas que ha adoptado o adoptará el ACNUR en respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al año 1995Ibíd., Suplemento No. 5E (A/51/5/Add.5), secc. II. se describen en el informe del ACNUR de 11 de septiembre de 1996 (A/AC.96/869/Add.1). UN ويرد وصف للتدابير التي اتذختها أو يتخذها المفوض استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره لعام ١٩٩٥)٧( في تقرير المفوض المؤرخ ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ (A/AC.96/869/Add.1).
    En su informe correspondiente al año 1997, Amnistía Internacional indica que por lo menos cinco ex miembros de la Dirección Nacional de Investigaciones resultaron muertos en circunstancias que permiten creer que se haya tratado de ejecuciones extrajudiciales; uno de ellos debía prestar testimonio con respecto a un homicidio que se dice habían cometido agentes de esa Dirección en 1994. UN إذ تشير منظمة العفو الدولية، في تقريرها لعام 1997، إلى أن خمسة أعضاء على الأقل من إدارة المباحث الوطنية قد قُتلوا في ظروف توحي بالإعدام خارج نطاق القضاء؛ إذا كان يُفترض أن يشهد أحدهم بشأن حادث قتل ارتكبه أفراد من هذه الإدارة في عام 1994.
    En su informe correspondiente al año 2000 (A/54/87), el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que las demoras en los reembolsos causaban dificultades a los países que aportan contingentes y equipo de propiedad de los contingentes, especialmente a los países en desarrollo. UN وقد أشارت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2000 (A/54/87) أن مظاهر التأخر هذه تسببت في صعوبات للبلدان المساهمة بقوات المعدات، ولا سيما البلدان النامية منها.
    La Junta observó en su informe correspondiente al año que terminó el 31 de diciembre de 1993 que se producían demoras endémicas en la firma de los acuerdos con los asociados en la ejecución. UN ٦٠ - لاحظ المجلس في تقريره للعام المنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن توقيع الاتفاقات مع الشركاء المنفذين يعاني تأخيرات مزمنة.
    De las nueve recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al año finalizado el 31 de diciembre de 2007, la Junta determinó que seis de ellas (67%) se habían aplicado totalmente, una (11%) se había aplicado sólo parcialmente y dos (22%) no se habían aplicado. UN 19 - ومن بين ما مجموعه تسع توصيات واردة في تقرير المجلس للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، خَلُص المجلس إلى أن ستا منها (67 في المائة) نفذت تنفيذا تاما، وتوصية واحدة (11 في المائة) نفذت جزئيا فقط، واثنتين (22 في المائة) لم تنفذا على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus