"su informe inicial en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريرها الأولي في
        
    • تقريرها الأول في
        
    • تقريره الأولي في
        
    • تقريرها الأولي بحلول
        
    Presentó su informe inicial en 1988, pero, debido a circunstancias ajenas a su control, no ha podido volver a rendir un informe hasta la presente sesión. UN وقدمت تقريرها الأولي في عام 1988 ولكن بسبب ظروف لم تستطع السيطرة عليها لم تتمكن من تقديم تقارير أخرى حتى هذه الدورة.
    38. El Gobierno del Afganistán ratificó este Pacto en 1983 y presentó su informe inicial en 1984. UN 38- صدقت الحكومة على هذا العهد في عام 1983، وقدمت تقريرها الأولي في عام 1984.
    5. El Gobierno de Nepal presentó su informe inicial en mayo de 1997 y una adición a dicho informe en mayo de 1999. UN 5- وكانت حكومة نيبال قد قدمت تقريرها الأولي في أيار/مايو 1997، أتبعته بإضافة ذلك التقرير في أيار/مايو عام 1998.
    Ratificó la Convención sobre los derechos del niño en 1990 y presentó su informe inicial en 1996. UN وقامت بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1990 وقدمت تقريرها الأول في عام 1996.
    El Líbano debería haber presentado su informe inicial en el plazo de un año desde la ratificación de la Convención, en 1997, y los informes subsiguientes en 2001, 2005 y 2009. UN وأضافت إن لبنان كان مطلوبا إليه أن يقدم تقريره الأولي في غضون عام واحد من تصديقه على الاتفاقية في عام 1997، وأن يقدم تقارير لاحقة في الأعوام 2001، و2005، و2009.
    El Estado parte tenía la obligación de presentar su informe inicial, en virtud del artículo 73, párrafo 1, de la Convención, a más tardar el 1 de julio de 2004. UN وكانت الدولة الطرف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي بحلول 1تموز/يوليه 2004 بموجب الفقرة 1 من المادة 73 من الاتفاقية.
    En virtud del artículo 35, párrafo 1, de la Convención, los Estados partes deben presentar su informe inicial en el plazo de dos años contado a partir de la entrada en vigor de la Convención. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي في ظرف سنتين من سريان مفعول الاتفاقية.
    18. El Comité observa con preocupación que no se han producido cambios significativos en el sistema de justicia del Estado parte desde la presentación de su informe inicial en 1997. UN 18- تلاحظ اللجنة بقلق عدم حدوث تغير كبير في النظام القضائي للدولة الطرف منذ تقديم تقريرها الأولي في عام 1997.
    En virtud del artículo 35, párrafo 1, de la Convención, los Estados partes deben presentar su informe inicial en el plazo de dos años contado a partir de la entrada en vigor de la Convención. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي في غضون سنتين من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Sin embargo, el Comité lamenta que se haya presentado con un retraso de diez años, lo que le impidió analizar la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en el Estado parte tras el examen de su informe inicial en 1999. UN غير أن اللجنة تأسف لأنه تأخر عن موعده عشر سنوات مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف عقب النظر في تقريرها الأولي في عام 1999.
    Sin embargo, el Comité lamenta que se haya presentado con un retraso de diez años, lo que le impidió analizar la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes en el Estado parte tras el examen de su informe inicial en 1999. UN غير أن اللجنة تأسف لأنه تأخر عن موعده عشر سنوات مما حال دون قيام اللجنة بتحليل لتنفيذ اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف عقب النظر في تقريرها الأولي في عام 1999.
    Croacia ha hecho todo lo posible por aplicar las recomendaciones que formuló el Comité tras la presentación de su informe inicial en 1998. UN 12 - واختتمت كلامها بقولها إن كرواتيا بذلت كل جهد من أجل تنفيذ التوصيات النهائية للجنة التي أعقبت تقديم تقريرها الأولي في عام 1998.
    El presente documento contiene el informe inicial y los informes periódicos segundo y tercero combinados del Gobierno de la República de Vanuatu. Conforme a lo que dispone el artículo 18 de la Convención, Vanuatu debería haber presentado su informe inicial en 1996. Ello no se realizó, y los problemas referentes a las obligaciones de presentación de informes de los Estados Partes serán tratados en relación con el artículo 18. UN هذه هي التقارير الأولية والثانية والثالثة لحكومة جمهورية فانواتو, ووفقا لما تقتضيه المادة 18 من الاتفاقية، كان يتعين على فانواتو أن تقدم تقريرها الأولي في عام 1996, ولقد جرى هذا، وسوف تذكر المشاكل المتصلة بالتزامات الإبلاغ من قبل الدول الأطراف تحت المادة 18,
    El Comité se reuniría en marzo de 2007, publicaría su informe inicial en abril y volvería a reunirse en julio para examinar información complementaria presentada por las Partes antes de publicar sus recomendaciones finales a fines de julio. UN وسوف تجتمع اللجنة في آذار/مارس 2007، وتصدر تقريرها الأولي في نيسان/أبريل وتجتمع مرة أخرى في تموز/يوليه للنظر في المعلومات الأخرى التي تقدمها الأطراف قبل إصدار توصياتها النهائية في نهاية تموز/يوليه.
    29. El Comité toma nota con aprecio de que, desde el examen de su informe inicial en 2000, el Estado Parte ha ratificado, entre otros instrumentos: UN 29- وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الأولي في عام 2000، بالتصديق على صكوك منها:
    18) El Comité observa con preocupación que no se han producido cambios significativos en el sistema de justicia del Estado parte desde la presentación de su informe inicial en 1997. UN (18) تلاحظ اللجنة بقلق عدم حدوث تغير كبير في النظام القضائي للدولة الطرف منذ تقديم تقريرها الأولي في عام 1997.
    1. Madagascar presentó su informe inicial en 2010. UN 1- قدمت مدغشقر تقريرها الأول في عام 2010.
    finales Como es de conocimiento, Uruguay presentó su informe inicial en septiembre de 2012, siendo el primer país en cumplir con dicha obligación. UN 2- كما هو معلوم، قدمت أوروغواي تقريرها الأول في أيلول/سبتمبر 2012، حيث كانت أول بلد يفي بهذا الالتزام.
    La Experta independiente presentó su informe inicial en diciembre de 2005 (puede consultarse el texto completo del informe en http://www.ohchr.org/english/issues/minorities/expert/index.htm). UN وقدمت الخبيرة المستقلة تقريرها الأول في كانون الأول/ديسمبر 2005 (يوجد هذا التقرير بنصه الكامل على موقع الخبيرة المستقلة: http://www.ohchr.org/English/issues/minorities/expert/index.htm).
    El Sr. O ' FLAHERTY, presentando su informe actualizado sobre la revisión de las directrices para los informes de los Estados partes con arreglo al Pacto (CCPR/C/93/CRP.2), dice que tuvo en cuenta el debate sobre su informe inicial en el período de sesiones anterior celebrado en marzo de 2008. UN 40- السيد أوفلاهرتي: قال مقدماً تقريره المستكمل بشأن مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف بموجب العهد (CCPR/C/93/CRP.2) إنه قد وضع في الاعتبار مناقشة تقريره الأولي في الدورة السابقة التي عقدت في آذار/مارس 2008.
    Antes del 105º período de sesiones, el Comité aplazó la aprobación de la lista de cuestiones en ausencia de informe sobre Haití después de que el Estado parte se comprometiera a tener preparado su informe inicial en septiembre de 2012. UN وكانت اللجنة، قبل الدورة 105، قد أرجأت اعتماد قائمة القضايا دون وجود تقرير عن هايتي بعد أن تعهدت الدولة الطرف بإصدار تقريرها الأولي بحلول أيلول/ سبتمبر 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus