No ha presentado su informe periódico ni ha facilitado la información adicional solicitada sobre la situación en Bougainville. | UN | فهي لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل. |
En 2009, España presentará su informe periódico al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي عام 2009، ستقدم إسبانيا تقريرها الدوري إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Además, el Estado parte debe recabar información sobre la poligamia y los matrimonios precoces, y facilitarla al Comité en su informe periódico. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن تعدد الزوجات وأن تزود اللجنة بهذه البيانات في تقريرها الدوري المقبل. |
Cabe felicitar al Estado parte por hacer de su informe periódico un documento de evaluación oficial de la aplicación de la Convención. | UN | وتستحق الدولة الطرف الثناء لجعلها التقرير الدوري وثيقة قانونية يمكن بها رصد تنفيذ الاتفاقية. |
El mes próximo Marruecos presentará su informe periódico al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | وسيقدم المغرب في الشهر القادم تقريره الدوري إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
El 11 de noviembre de 2010, el Alto Representante para Bosnia y Herzegovina, Sr. Valentin Inzko, presentó su informe periódico al Consejo. | UN | في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، قدم الممثل السامي للبوسنة والهرسك، فالنتين إنزكو، تقريره العادي إلى المجلس. |
Además, el Estado parte debe recoger datos sobre los matrimonios precoces y facilitarla al Comité en su informe periódico. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تجمع بيانات عن الزواج المبكّر تقدمها إلى اللجنة في تقريرها الدوري. |
No ha presentado su informe periódico ni la información adicional solicitada sobre la situación en Bougainville. | UN | كما وأنها لم تقدم لها تقريرها الدوري ولا المعلومات اﻹضافية المطلوبة حول الوضع في بوغانفيل. |
No ha presentado su informe periódico ni ha facilitado la información adicional solicitada sobre la situación en Bougainville. | UN | كما أنها لم تقدم تقريرها الدوري ولا المعلومات الإضافية التي طلبتها اللجنة بشأن الحالة في بوغانفيل. |
Nepal es parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y recientemente ha presentado su informe periódico sobre la aplicación de la Convención. | UN | إن نيبال طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقدمت مؤخرا تقريرها الدوري عن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
El Comité pide también al Estado Parte que en su informe periódico aporte datos estadísticos desglosados y comparados. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري بيانات مفصلة ومقارنة. |
El Comité pide también al Estado Parte que en su informe periódico aporte datos estadísticos desglosados y comparados. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري بيانات مفصلة ومقارنة. |
353. El Comité observa con satisfacción los esfuerzos hechos por el Estado Parte para presentar oportunamente su informe periódico inicial. | UN | 353- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم تقريرها الدوري الأولي في الموعد المحدد. |
Deberá enviarse una nota verbal a los Estados partes en cuestión, recordándoles que deben presentar su informe periódico. | UN | وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري. |
Deberá enviarse una nota verbal a los Estados partes en cuestión, recordándoles que deben presentar su informe periódico. | UN | وينبغي إرسال مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف المعنية لتذكيرها بحلول موعد تقديم تقريرها الدوري. |
El procedimiento consiste en la preparación y aprobación de listas de cuestiones que se transmiten a los Estados partes antes de la presentación de su informe periódico. | UN | ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري. |
El procedimiento consiste en la preparación y aprobación de listas de cuestiones que se transmiten a los Estados partes antes de la presentación de su informe periódico. | UN | ويتمثل هذا الإجراء في إعداد واعتماد قائمة بالمسائل تحال إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقريرها الدوري. |
Cabe señalar también que el Reino prepara actualmente su informe periódico relativo a esta Convención. | UN | علماً بأن المملكة تقوم حالياً بإعداد تقريرها الدوري المتعلق بهذه الاتفاقية. |
El Comité presentará información actualizada sobre esta labor en su informe periódico al Consejo de Seguridad. | UN | وستوفّر اللجنة آخر المعلومات عن هذه الجهود في تقريرها الدوري الذي تقدمه إلى مجلس الأمن. |
Los representantes del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales observaron que el Comité, en sus observaciones finales, podía pedir específicamente al Estado parte que proporcionara más información o datos estadísticos antes de la fecha en que tuviera que presentar su informe periódico siguiente. | UN | وأشار ممثلو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن اللجنة قد تقدم، في ملاحظاتها الختامية، طلباً محدداً إلى الدولة الطرف بأن توفّر معلومات إضافية أو بيانات إحصائية قبل التاريخ الذي يحل فيه موعد تقديم التقرير الدوري القادم. |
En su informe periódico al Consejo de Seguridad, de 7 de junio de 2001, el Secretario General manifestó que el Marco Constitucional incluía | UN | وقد أفاد الأمين العام، في تقريره الدوري المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2001 الذي قدمه إلى مجلس الأمن، أن الإطار الدستوري يتضمن |
4. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial que en su informe periódico a la Conferencia de las Partes incluya información sobre las medidas concretas que haya adoptado para elaborar las directrices que se mencionan en los párrafos 1 y 2 supra; | UN | 4- يطلب من مرفق البيئة العالمية أن يدرج، في تقريره العادي الذي يقدمه إلى مؤتمر الأطراف، معلومات عن الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ التوجيهات الواردة في الفقرة 2 أعلاه؛ |
El Comité podrá reanudar el diálogo con Estados que, por falta de recursos financieros y humanos, estén muy atrasados en la presentación de su informe periódico. | UN | ستتمكن اللجنة من استئناف الحوار مع دول تأخرت كثيراً في تقديم تقاريرها الدورية بسبب نقص الموارد المالية والبشرية. |
El Senegal ha terminado de elaborar su informe periódico para el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | ووضع السنغال الصيغة النهائية لتقريره الدوري إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
El Comité expresó su agradecimiento al Estado parte por su informe periódico combinado cuarto y quinto. | UN | 328 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس. |
No ha habido ningún Estado parte que haya afirmado que su informe periódico no fuera vinculante. | UN | ولم تزعم أي دولة طرف في أي وقت أن النظر في تقريرها غير ملزم. |