"su informe sobre el proyecto de presupuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريرها عن الميزانية
        
    • تقريرها المتعلق بالميزانية
        
    • تقريره عن الميزانية
        
    • تقريرها بشأن الميزانية
        
    • تقريرها عن تقديرات الميزانية
        
    • تقريره بشأن الميزانية المقترحة
        
    • التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة
        
    En su informe sobre el proyecto de presupuesto para la UNOCA para 2011, mediante el cual se procuraban recursos para el establecimiento de la Oficina, se proponía un total de 26 plazas, a saber 14 de personal sustantivo y 12 de personal de apoyo. UN وفي تقريرها عن الميزانية المقترحة للمكتب لعام 2011، والذي طُلب من خلاله تمويل لإنشاء المكتب، بلغ إجمالي الملاك الوظيفي المقترح 26 وظيفة تتألف من 14 وظيفة لموظف فني و 12 من موظفي الدعم.
    La CCAAP informó a la Comisión que su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 podría distribuirse en la semana del 6 de diciembre. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد أفادت المكتب بأن تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ سيكون جاهزا للتوزيع في غضون اﻷسبوع الذي يبدأ في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر.
    La Comisión Consultiva recuerda, por ejemplo, que en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, señaló que en el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión también se cumplen actividades relacionadas con las adquisiciones. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت، على سبيل المثال، في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أن إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تضطلع أيضا بأنشطة شراء.
    La Comisión Consultiva se ha excedido de su mandato en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas, no sólo en lo tocante al CPC, sino también con respecto a la Asamblea General. UN وقد تجاوزت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولايتها في تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة ليس فقط فيما يتعلق بلجنة البرنامج والتنسيق ولكن أيضا فيما يتعلق بالجمعية العامة.
    En el párrafo 174 de su informe sobre el proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que la diferencia se debe principalmente a un aumento del 13% de las necesidades para viajes fuera de la zona de la misión. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 174 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن هذا الفرق يُعزى أساسا إلى زيادة نسبتها 13 في المائة في الاحتياجات من الموارد للسفر خارج منطقة البعثة.
    La Comisión Consultiva recuerda, por ejemplo, que en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, señaló que en el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión también se cumplen actividades relacionadas con las adquisiciones. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها ذكرت، على سبيل المثال، في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أن إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية تضطلع أيضا بأنشطة شراء.
    Este informe se publicó después de que la Comisión Consultiva examinó el proyecto de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN صدر التقرير المذكور أعلاه في وقت لاحق لنظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Este informe se publicó después de que la Comisión Consultiva examinó el proyecto de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN صدر التقرير المذكور أعلاه في وقت لاحق لنظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    Por tanto, por el momento recomienda que no se acepte la propuesta del Secretario General e indica que examinará más a fondo la cuestión en el contexto de su informe sobre el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para el período 2007/2008. UN ولذلك توصي بعدم قبول اقتراح الأمين العام في الوقت الحالي، وستنظر في هذه المسألة في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2007-2008.
    Examina las actividades y logros del Centro en el contexto de su informe sobre el proyecto de presupuesto de la BLNU para 2012/13. UN وتناقش اللجنة الأنشطة والإنجازات التي حققها المركز في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للفترة 2012/2013.
    La Comisión Consultiva señaló en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 1992-1993, que en vista de lo expuesto, no haría observaciones acerca de si la propuesta del proyecto representaba el criterio más apropiado para abordar la cuestión de aumentar las disposiciones de seguridad. UN وأشارت اللجنة في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى أنه نظرا لتلك الحقيقة، فإنها لم تعلق على ما إذا كان اقتراح المشروع كان يمثل أنسب نهج لمعالجة مسألة زيادة الترتيبات اﻷمنية.
    En su informe sobre el proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para el bienio 1988-1999HS/C/16/12/Add.1. , la Comisión Consultiva recomendó que se reexaminaran las bases sobre las que se había fijado la distribución de los gastos. UN وقد أوصت اللجنة في تقريرها عن الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)١٧(، بإعادة النظر في أساس توزيع التكاليف.
    En su informe sobre el proyecto de presupuesto de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para el bienio 1988-1999HS/C/16/12/Add.1. , la Comisión Consultiva recomendó que se reexaminaran las bases sobre las que se había fijado la distribución de los gastos. UN وقد أوصت اللجنة في تقريرها عن الميزانية المقترحة لمؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩)٢٩(، بإعادة النظر في أساس توزيع التكاليف.
    IV.19 La Comisión Consultiva recuerda que había tratado la cuestión de la gestión de las actividades de cooperación técnica en los párrafos IV.22 y IV.23 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-20013. UN رابعا - 19 وتناولت اللجنة الاستشارية مسألة إدارة أنشطة التعاون التقني في الفقرتين رابعا - 22 ورابعا - 23 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(3).
    V.21 La Comisión Consultiva se refiere al párrafo V.32 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, relativo al establecimiento, antes del final de 1999, de una unidad de VSAT en la CEPA. UN خامسا - 21 وتذكّر اللجنة الاستشارية بالفقرة خامسا - 32 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001، المتعلقة بتركيب إحدى وحدات VSAT في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا قبل نهاية عام 1999.
    VIII.23 La Comisión Consultiva recuerda que, en su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000-20013, formuló una serie de recomendaciones. UN ثامنا - 23 واللجنة الاستشارية تذكِّر بأنها كانت قد قدمت في تقريرها عن الميزانية البرنامجيــــة المقترحــــة لفتـــرة السنتين 2000-2001(3) عددا من التوصيــــات.
    En el párrafo 23 de su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-20032, cuestionó la utilidad de seguir tratando como gastos no periódicos los recursos que se solicitaban para misiones políticas especiales y las estimaciones correspondientes a conferencias especiales. UN 88 - وقد شككت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 23 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2002 - 2003(2)، في استصواب الاستمرار في معاملة المبلغ المخصص للمهام السياسية الخاصة، والتقديرات المتعلقة بالمؤتمرات الخاصة، على أنها نفقات غير متكررة.
    En su informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998–1999, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) tomó nota en particular de las propuestas relacionadas con las oficinas de enlace. UN ٩ - أحاطت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية علما بصفة خاصة، في تقريرها المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، بالمقترحات المتعلقة بمكاتب الاتصال.
    En el párrafo 26 de su informe sobre el proyecto de presupuesto, el Secretario General señala que, durante el período 2011/12, la UNAMID seguirá procurando mitigar los efectos ambientales de sus actividades habida cuenta del frágil ecosistema de Darfur. UN 63 - يشير الأمين العام في الفقرة 26 من تقريره عن الميزانية المقترحة إلى أن العملية المختلطة ستواصل خلال الفترة 2011/2012 سعيها للتخفيف من الآثار البيئية لأنشطتها نظرا لهشاشة النظام البيئي في دارفور.
    La Comisión examina esta cuestión en detalle en su informe sobre el proyecto de presupuesto para la MINUSTAH (A/59/390, párrs. 17 a 26). UN وتناقش اللجنة هذه المسألة بالتفصيل في تقريرها بشأن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (الفقرات من 17 إلى 26 من الوثيقة (A/59/290.
    A ese respecto, en su informe sobre el proyecto de presupuesto para 1948, la Comisión expresó que: UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة في تقريرها عن تقديرات الميزانية لعام ١٩٤٨ عن رأي مفاده أنه
    Al elaborar el nuevo formato, ONU-Hábitat ha incorporado las observaciones detalladas formuladas por la CCAAP en su informe sobre el proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 (HSP/GC/19/9/Add.1). UN وعند تطوير هذا النسق الجديد، أدمج موئل الأمم المتحدة التعليقات التفصيلية للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في تقريره بشأن الميزانية المقترحة للفترة 2004 - 2005 (HSP/GC/20/9/Add.1).
    En su informe sobre el proyecto de presupuesto para la UNMIK, la Comisión Consultiva observó que la relación entre los cursos de capacitación propuestos y las actividades específicas de la Misión no siempre era aparente. (A/59/736/Add.1, párr. 27). UN 79 - وفي التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، لاحظت اللجنة الاستشارية أن الصلة بين التدريب المقترح والأنشطة الخاصة ببعثة معينة ليست واضحة دائما (A/59/736/Add.1، الفقرة 26).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus