La Comisión ya ha formulado observaciones sobre esta cuestión en su informe sobre la financiación de la UNMIK (A/55__). | UN | وقد تعرضت اللجنة الاستشارية لذلك بالتعليق في تقريرها عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو. |
El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) señala a la atención de los miembros de la Quinta Comisión las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en su informe sobre la financiación de la UNOMIG (A/50/890). | UN | ٤٨ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية(: وجه الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية في تقريرها عن تمويل بعثة مراقبة اﻷمم المتحدة في جورجيا )A/50/890(. |
Esta misma matización se aplicaría a lo que el Secretario General escribió en su informe sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas: | UN | ونفس التكييف يمكن أن يسري على ما كتبه الأمين العام في تقريره عن تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: |
26. Por lo que respecta a las medidas propuestas por el Secretario General en el párrafo 89 de su informe sobre la financiación de la MONUC, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General, en su quincuagésimo quinto período de sesiones, apruebe lo siguiente: | UN | 26 - فيما يتعلق بالإجراء الذي اقترحه الأمين العام في الفقرة 89 من تقريره عن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية توصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين على ما يلي: |
El orador agradece a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto su análisis de la situación del programa de seguro médico después de la separación del servicio y las recomendaciones que figuran en su informe sobre la financiación de las obligaciones. | UN | 24 - وأعرب عن تقديره للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لتحليلها الحالة الراهنة لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتوصيات المقدمة في تقريرها بشأن تمويل الالتزامات. |
En los párrafos 33 y 34 de su informe sobre la financiación de la FNUOS (A/54/732), el Secretario General presentó información sobre las medidas adoptadas por la administración de la FNUOS en respuesta a la petición de la Asamblea General. | UN | 31 - وقدّم الأمين العام في الفقرتين 33 و 34 من تقريره بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (A/54/732)، معلومات عن التدابير التي اتخذتها إدارة القوة استجابة لهذا الطلب من الجمعية العامة. |
Las observaciones de la Comisión que figuran en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/57/772) y en su informe sobre la financiación de la MONUC (A/57/772/Add.10) siguen siendo válidas y han sido tomadas en cuenta en las recomendaciones formuladas en el presente informe. | UN | والملاحظات التي أبدتها اللجنة والتي ترد في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام (A/57/772) وفي تقريرها المتعلق بتمويل البعثة (A/57/772/Add.10) لا تزال منطبقة وجرى أخذها في الاعتبار في التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
EN ASUNTOS ADMINISTRATIVOS Y DE PRESUPUESTO 28. En una carta de 8 de febrero de 1995 dirigida al Secretario General por el Presidente de la Comisión Consultiva, ésta pidió al Secretario General que en su informe sobre la financiación de la MONUT indicara el tipo de apoyo que la Misión prestaría a la Comisión Conjunta y las consecuencias presupuestarias conexas. | UN | ٢٨ - في رسالة مؤرخة في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس اللجنة الاستشارية، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يبين في تقريره المتعلق بتمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان نوع الدعم الذي ستقدمه البعثة إلى اللجنة المشتركة، وأن يبين اﻵثار المترتبة على ذلك في الميزانية. |
El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) señala a la atención de los miembros de la Quinta Comisión las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en su informe sobre la financiación de la MONUT (A/50/933). | UN | ٥١ - السيد مسيلي )اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: وجه الانتباه إلى ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها عن تمويل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان )A/50/933(. |
En su informe sobre la financiación del Tribunal, de 10 de abril de 1996, de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) advirtió contra la creación de sistemas de apoyo burocráticos complicados y costosos (véase A/50/925, párr. 4). | UN | وقد حذرت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في تقريرها عن تمويل المحكمة، المؤرخ ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ من إنشاء نظم دعم بيروقراطية معوقة ومكلفة )انظر A/50/925، الفقرة ٤(. |
Conforme a lo recomendado en su informe sobre la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (A/52/897), esa suma incluiría la proporción que corresponde a la MIPONUH de los gastos de la Base Logística de las Naciones Unidas en 1998-1999. A/52/905 | UN | وكما أوصت اللجنة في تقريرها عن تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي (A/52/897)، ينبغي أن يشمل هذا المبلغ الحصة التناسبية لبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي من تكاليف قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
En su informe sobre la financiación de la UNMIK (A/54/622, párr. 38), la Comisión pidió que se estudiara el uso de los Voluntarios de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 42 - وكانت اللجنة الاستشارية قد دعت، في تقريرها عن تمويل بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو (A/54/622، الفقرة 38)، إلى إجراء دراسة عن استخدام متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام. |
Como la Comisión ha indicado en el párrafo 21 de su informe sobre la financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (A/56/661), la cuestión del reembolso para los oficiales de estado mayor está en estudio. | UN | وكما ذكرت اللجنة في الفقرة 21 من تقريرها عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (A/56/661)، فإن مسألة رد تكاليف ضباط الأركان هي حاليا قيد النظر. |
Sobre la base de la recomendación formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en el párrafo 55 de su informe sobre la financiación de la MONUC (A/58/447 y Corr.1), la Asamblea General no prorrateó esa suma adicional entre los Estados Miembros. | UN | واستنادا إلى توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 55 من تقريرها عن تمويل بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (A/58/447 و Corr.1)، لم تقسم الجمعية العامة المبلغ الإضافي المذكور أعلاه على الدول الأعضاء. |
Las propuestas del Secretario General sobre la donación de activos de la Misión al Gobierno de Timor-Leste figuran en su informe sobre la financiación de la UNMIT (A/67/813). | UN | 15 - ترد مقترحات الأمين العام بشأن التبرع بأصول البعثة لحكومة تيمور - ليشتي في تقريره عن تمويل البعثة (A/67/813). |
El Secretario General declaró en su informe sobre la financiación del ONUCA (A/47/556, párr. 15) que cuando se retire el equipo restante de propiedad del ONUCA de las existencias de reserva, se asentará el crédito correspondiente en la Cuenta Especial combinada del ONUCA y la ONUSAL. | UN | وقد ذكر اﻷمين العام في تقريره عن تمويل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى A/47/556)، الفقرة ١٥( أنه عندما يتم سحب المعدات المتبقية المملوكة للفريق من المخزون الاحتياطي، ستسجل المبالغ المناسبة كرصيد دائن في الحساب المشترك للبعثة والفريق. |
18. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la Operación se administren bajo la autoridad de su Representante Especial en forma coordinada, con la mayor eficiencia y economía y de conformidad con el mandato pertinente, y que incluya información sobre las disposiciones adoptadas a este respecto en su informe sobre la financiación de la Operación; | UN | ١٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات الضرورية ليضمن أن تدار، تحت سلطة ممثله الخاص، جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالعملية بطريقة منسقة وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد ووفقا للولاية ذات الصلة، وأن يدرج في تقريره عن تمويل العملية معلومات عن الترتيبات المتخذة في هذا الصدد؛ |
18. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la Operación se administren bajo la autoridad de su Representante Especial en forma coordinada, con la mayor eficiencia y economía y de conformidad con el mandato pertinente, y que incluya información sobre las disposiciones adoptadas a este respecto en su informe sobre la financiación de la Operación; | UN | ٨١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية بما يكفل أن تدار، تحت سلطة ممثله الخاص، على نحو منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد ووفقا للولاية ذات الصلة، جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالعملية، وأن يدرج في تقريره عن تمويل العملية معلومات عن الترتيبات المتخذة في هذا الصدد؛ |
40. En el párrafo 11 de su informe sobre la financiación de la ONUMOZ (A/47/896) la CCAAP indica que ha pedido información acerca de las estimaciones de los gastos para el período que termina el 30 de junio de 1993. | UN | ٤٠ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أشارت في الفقرة ١١ من تقريرها بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الى أنها طلبت معلومات عن تقديرات التكلفة للفترة المنتهية في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
La Comisión Consultiva reitera su opinión manifestada en el párrafo 8 de su informe sobre la financiación de la ONUSOM (A/52/853) de que existe la posibilidad de que se pague dos veces por servicios prestados por las Naciones Unidas a los contingentes que pueden superponerse a otros servicios de apoyo logístico. | UN | وتكرر اللجنة الرأي الذي أعربت عنه في الفقرة ٨ من تقريرها بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال )A/52/853( الذي يفيد بوجود احتمال للازدواج في سداد تكاليف الخدمات المقدمة من اﻷمم المتحدة الى الوحدات وهو ما يمكن أن يتداخل مع خدمات الاكتفاء الذاتي. |
21. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la Fuerza se administren con un máximo de eficiencia y economía y de conformidad con el mandato pertinente, y que incluya en su informe sobre la financiación de la Fuerza información sobre las disposiciones adoptadas a ese respecto; | UN | ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان أن تدار جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالقوة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد ووفقا للولاية ذات الصلة، وأن يضمن تقريره بشأن تمويل القوة معلومات عن الترتيبات المتخذة في هذا الصدد؛ |
En el párrafo 28 de su informe sobre la financiación de la FAO, de 16 de marzo de 2007 (A/61/803), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto recomendó que la Asamblea General consignara la suma de 496.615.500 dólares en cifras brutas para la ampliación de la FPNUL en 2006/2007. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الفقرة 28 من تقريرها المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المؤرخ 16 آذار/مارس 2007 (A/61/803) بأن تخصص الجمعية العامة مبلغا إجماليا قدره 500 615 496 دولار لتوسيع نطاق قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة 2006/2007. |
23. Pide al Secretario General que tome todas las medidas necesarias para que todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación se administren con un máximo de eficacia y economía y de conformidad con el mandato pertinente, y que incluya información sobre las disposiciones tomadas a ese respecto en su informe sobre la financiación de la Fuerza; | UN | ٢٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع الاجراءات اللازمة ليضمن أن تدار قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد، ووفقا للولاية ذات الصلة، وأن يُضمﱢن تقريره المتعلق بتمويل القوة معلومات بشأن الترتيبات المتخذة في هذا الصدد ؛ |
En su informe sobre la financiación de la MINUEE correspondiente al período 2004/2005, la Comisión Consultiva indicó que, puesto que la sede de Asmara se consideraba especialmente vulnerable, se estaba tratando de encontrar una opción más adecuada desde el punto de vista de la seguridad. | UN | 24 - وفي تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل البعثة في الفترة 2004/2005، أشارت إلى أنه في ضوء التقييم الذي أجري للمقر في أسمرة والذي أظهر أنه معرض للخطر، بدأ بذل الجهود من أجل إيجاد خيار أنسب من الناحية الأمنية. |